Risposte nei forum create

Stai visualizzando 15 post - dal 6,571 a 6,585 (di 6,640 totali)
  • Autore
    Post
  • in risposta a: Bakuman o Bomber Manga? #632883
    SnakeStrife
    Membro

    Dai su anche voi dite la vostra!

    SnakeStrife
    Membro

    Secondo me la ragazza ha una posa troppo cartonata…

    in risposta a: In cosa consiste World of Warcraft? #868656
    SnakeStrife
    Membro

    In che senso non ti crucciare con WoW?
    Nel senso che non fa’ per me?
    E dove dovrei iscrivermi per non pagare nessun canone con FF 14?
    Anche se io ho sentito parlare male del gioco…

    in risposta a: In cosa consiste World of Warcraft? #868633
    SnakeStrife
    Membro

    Non ti so’ dire…Io amo i giochi tipo Final Fantasy!

    in risposta a: In cosa consiste World of Warcraft? #868625
    SnakeStrife
    Membro

    Qualche anno fa l’ho provato per tipo due mesi e non m’ha preso per nulla…

    in risposta a: Bakuman #868107
    SnakeStrife
    Membro

    Hiramaru senza ombra di dubbio.

    in risposta a: SnakeStrife – Sakujo! – (1° Scadenza: 15 ottobre 2011) #867586
    SnakeStrife
    Membro

    Dato che mi mancano due pagine per concludere riuppo il topic con una fan Art 🙂

    http://img41.imageshack.us/img41/6905/fanartz.png

    in risposta a: Concorso Jump! #867008
    SnakeStrife
    Membro

    A meno che in 30 pagine tu non sia così geniale da scrivere l’opera più bella che si sia mai vista, è impossibile che un singolo lavoro possa essere confrontato a successi commerciali decennali come le punte dello shonen jump. Non ci sono mezzi di confronto, è come pretendere che un buon trailer possa competere con un cult della cinematografia.

    Infatti io stavo solo ipotizzando.

    in risposta a: Concorso Jump! #867000
    SnakeStrife
    Membro

    Sulla base di quale assurda regola dici questo?

    Su nessuna, ma penso che se invii un lavoro che possa competere con One Piece, Naruto e Bleach te lo publichino

    in risposta a: Concorso Jump! #866917
    SnakeStrife
    Membro

    Sisi, i lavori in giapponese li accettano, però prima vanno a guardare tutti quelli fatti dai loro connazionali.. insomma, l’ultimo che andrebbero a selezionare sarebbe quello di uno straniero. Ecco perchè si parte svantaggiati, c’è sempre e comunque qualcosa di interessante ad ogni edizione di un concorso, che proviene da menti e disegnatori giapponesi.. e gli editori sono portati prima a scegliere questi.. poi si può fare, la cosa è innegabile, ma per avere molte più possibilità, non spedire mai in busta, ma presentati, se ne hai l’opportunità, da loro: cioè dico proprio fare una riunione prenotando un appuntamento con un editor che potrà visionare la tua opera. Avrai la possibilità di scambiare opinioni e di crescere molto, tutto quello che invece ti è negato se spedisci un lavoro che molto probabilmente verrà dimenticato. Due autori italiani l’hanno già fatto: sono andati persino al JUMP! guarda qua, ti lascio il link del blog di questi due (che però non è aggiornato da tempo)

    StudioMejo

    ci sono delle foto dei famosi reparti in cui editor e mangaka si incontrano per la prima volta e i cui i giovani presentano le proprie opere: hai presente i tavoli con i divisori come in Bakuman? E poi spiegano un po’ com’è andata. Il disegnatore ha uno stile shojo, per questo non è stato tenuto in grande considerazione, però alcuni si sono espressi entusiasticamente (soprattutto quelli di riviste attinenti al genere) e hanno dato molti consigli. Alcuni editor masticavano l’inglese, per cui è stato effettivamente più facile dialogare, mentre per altri serviva la traduzione istantanea dello sceneggiatore, che mastica il giapponese. Cio’ testimonia che qualcosa sta cambiando, e che spero presto la Shueisha si doti di nuovi traduttori ecc ecc.

    Alla fine la loro è stata una grande esperienza, però sono andati di persona: la cosa aiuta davvero tanto, direi che se spedisci le tue possibilità sono dello 0,1%, mentre se vai tu, anche del 5 – 10%, poi alla fine sarebbe un’esperienza unica, per questo voglio farla anch’io con qualche amico, ma più in là.

    dove la trovi la pagina di Hisashi Sasaki?
    E dove hai trovato quagli annunci di Shonen Jump?

    Capisco.
    Allora non resterebbe altro che contattare un editor di persona.
    Allora gli annunci Shonen Jump sono qui

    shonenjump.com | Facebook

    Il sito è sicuro ed è ufficiale, dato che sono stato indirizzato a quella pagina facebook dal sito Shonenjump.com
    Gli annunci sono tra i vari commenti di Shonen Jump ai Fan e quelli te li devi trovare da te, ma non ti preoccupare, è una cavolata dato che la pagina è stata creata da poco, io ho letto tutti i commenti in poco meno di 20 minuti.
    E qui la pagina del caporedattore di JUMP!

    https://twitter.com/#!/SASAKI_Hisashi

    Non me ne intendo tanto di Twitter, ma credo sia un profilo.

    ———- Post added at 10:47 ———- Previous post was at 10:43 ———-

    Stavo pensando, ma se invii un lavoro straordinario te lo devono per forza publicare, giusto?

    in risposta a: Le foto personali di eiichiro oda #866909
    SnakeStrife
    Membro

    Il canale youtube ufficiale di Sensei ODA!

    Chaîne de 24poni – YouTube

    in risposta a: Concorso Jump! #866908
    SnakeStrife
    Membro

    Capisco…
    Quindi Blurry traduce ma non si fa vedere sul forum…Giusto?

    EDIT:
    Notizie, anche se non bellissime, un ragazzo italiano ha scritto sulla pagina ufficiale di Shonen Jump gestita da Hisashi Sasaki:

    I regard me as a low level comic books writer, (but I would never want it to be my job, in fact all I want to draw are short stories), and my works could never be published by an Italian publishing house, because my style doesn’t suit them.
    I think in the world there are many people like me, that would like to publish on Shueisha’s issues, which could be a really good business for you, but it’s undeniable that for many people who desire to do that, Japanese i a too high wall to step over.
    I know it’s not that simple, but if you can’t accept english works for your regular awards, why don’t you employ a bunch of translators, or set up a special prize for foreigners?=

    TRADUZIONE

    Io mi considero uno scrittore di fumetti d’infimo livello, ma io non vorrei mai che scrivere storie divenesse il mio lavoro io vorrei disegnare delle One-Shot, le mie opere non potrebbero mai venire publicate in Italia perchè il mio stile non piacerebbe.
    Penso che nel mondo esistano molte persone come me, che vorrebbero publicare per Shueisha, e per voi non sarebbe altro che un bene ma è innegabile che per queste molte persone esista un grande muro che li divide, il giapponese, un muro troppo alto e non semplice da superare.
    So che non è molto semplice, ma se non potete accettare lavori in Inglese per i vostri premi regolari, perchè non impiegare un gruppo di traduttori o istituire un premio speciale per gli stranieri?

    RISPOSTA DI JUMP:

    We are so pleased to know that so many people are interested in creating manga around world, and also very sorry that we are not capable of accepting them all yet.

    TRADUZIONE

    Siamo felicissimi di sapere che tante persone sono interessate a creare qualcosa intorno al mondo dei manga, e purtroppo sono anche molto dispiaciuto che non siamo in grado di accettare tutti.

    Più avanti io ho scritto un post con la stessa domanda ma riformulata in modo diverso e un ragazzo mi scrisse che Jump accetta qualsiasi tipo di lavoro basta che sia in giapponese, l’ha detto jump in un vecchio post, scrisse costui.

    E se vi puo’ interessare ho trovato il canale Youtube di Sensei ODA!

    http://www.youtube.com/user/24poni

    EDIT EDIT :

    Ho trovato il post in cui Shonen jump dice che chiunque puo’ scrivere per lei:

    Manga awards of WSJ are open for everybody. But submission must be done in Japanese. Sorry about that.

    Traduzione:

    I concorsi manga di Weekly Shonen Jump sono aperti a tutti. Ma devono essere presentati in giapponese. Ci scusiamo.

    Beh…Devo dire che è un bel passo avanti.

    e poi ha scritto ancora

    We do accept submissions from overseas but only in Japanese language for now.

    Traduzione:

    Noi accettiamo spedizioni provenienti da oltreoceano, ma solo in lingua giapponese, per ora.

    Questa è la risposta ad un ragazzo che aveva chiesto di scrivere un One-Shot

    in risposta a: Concorso Jump! #866843
    SnakeStrife
    Membro

    E secondo te potrebbe darci il suo aiuto?
    Dato che Lonewolf è un Moderatore potrebbe provare a contattarlo.

    in risposta a: Concorso Jump! #866796
    SnakeStrife
    Membro

    potremo chiedere a blurry di tradurre i nostri manga in giapponese LOL

    lui che ha sempre tradotto i manga japponesi in italiano :asd:

    Chi sarebbe Blurry?

    senza offesa….ma….basta dire pagliacciate :stupid:

    Farai strada con questo tuo modo di fare :sisi:
    C’è gente che nonostante tutto, continua a sognare.

    ———- Post added at 16:58 ———- Previous post was at 16:54 ———-

    Volevo aggiungere, avete notato che i mangaka non danno quasi nulla in paga :laugh:
    Non che mi crei problemi la cosa, d’altra parte per disegnare vicino a Takeshi Obata pagherei io a lui è solo diciamo…una curiosità!

    in risposta a: Concorso Jump! #866768
    SnakeStrife
    Membro

    Nono, io sono straottimista, però in questi casi ho dovuto ridimensionarmi un attimino e cercare di essere un po’ realista: tra l’altro ho chiesto anche a una mangaka, quella del concorso deagostini, che comunque è stata editor negli anni 90 per alcune riviste della kodansha, e mi ha parlato proprio del fatto della selezione, e del nazionalismo, che già conoscevo, giapponese. Mi ha detto che le possibilità di venire pubblicati essendo stranieri sono davvero remotissime, però in futuro le cose cambieranno di certo. Per il momento, mi continuo ad esercitare e comunque proverò non troppo in là ad inviare uno di questi disegni. Per curiosità, cosa hai usato per tradurre? Perchè mi sembra abbastanza accurata la traduzione..

    Quoto, anche io per ora mi eserciterò e perfezionerò la mia tecnica, sopratutto col pennino. Una volta completato Sakujo! è possibile che spedisca qualcosa per tastare…Per tradurre ho utilizzato il buon caro e vecchio dizionario unito ad un traduttore online…
    Ovviamente ho fatto tutto col dizionario, solo per qualche parola che non conoscevo ho usato internet.

Stai visualizzando 15 post - dal 6,571 a 6,585 (di 6,640 totali)