Naruto 475

Stai visualizzando 15 post - dal 16 a 30 (di 33 totali)
  • Autore
    Post
  • #750340
    Cipo
    Partecipante

    blurry non l’ha tradotto

    #750341
    Sirrus
    Membro

    Rimarrò col dubbio… ._.

    #750344
    Cipo
    Partecipante

    ask him

    ———- Post added at 14:25 ———- Previous post was at 14:22 ———-

    anzi no, leggi qui Naruto 475 – Read Online at Manga Stream

    #750349
    Ero-Sennin
    Partecipante

    pls correggete quegli errori nel capitolo. Sono un pugno all’occhio XD.. Tipo la tecnica di Fuu che è incompleta XD

    #750351
    Sirrus
    Membro

    anzi no, leggi qui Naruto 475 – Read Online at Manga Stream

    Ma è una traduzione del Blurry?

    #750353
    Ero-Sennin
    Partecipante

    Ma è una traduzione del Blurry?

    Blurry non traduce in inglese. Cmq Hisshouburaiken è affidabilissimo.

    #750359
    Redazione
    Amministratore del forum

    Che tecnica?

    #750370
    Ero-Sennin
    Partecipante

    Che tecnica?

    a pagina due, penultima vignetta c’è scritto lateralmente “Scambio -“.. A me sembra incompleta.. :skept:

    #750457
    Redazione
    Amministratore del forum

    a pagina due, penultima vignetta c’è scritto lateralmente “Scambio -“.. A me sembra incompleta.. :skept:

    No la trad di Blurry è
    Pag2
    Fuu: Scambio –

    #750495
    Sasu
    Membro

    Ma è lo “scambio” degli Imanaka, è famosissimo °ç°
    Comunque se dovesse essere uguale alla tecnica di ino, e dalla posizione delle mani, dovrebbe chiamarsi in realtà “Tecnica del Capovolgimento Spirituale” oppure la “Tecnica dello Sconvolgimento Spirituale”…. O_o

    #750505
    shikaku
    Membro

    Dovrebbe essere la tecnica del capovolgimento spirituale
    Su una scan inglese era rimasta Shintenshin no Jutsu, che è questa qui

    Quella dello sconvolgimento è diversa (con quella Ino non perde coscienza:sisi:)

    #750650
    Redazione
    Amministratore del forum

    Dovrebbe essere la tecnica del capovolgimento spirituale
    Su una scan inglese era rimasta Shintenshin no Jutsu, che è questa qui

    Quella dello sconvolgimento è diversa (con quella Ino non perde coscienza:sisi:)

    Mi state coinvolgendo e scovolgendo. Non c’ho capito una sega.
    Contattate Blurry e parlatene con lui xD

    #750662
    Redazione
    Amministratore del forum

    È così perché in realtà non finisce di dirlo…
    È solo “心転身の―”, manca il jutsu… ed ovviamente in italiano devi adattare in un modo o nell’altro… credo sia per quello che ha scritto così

    #750667
    Redazione
    Amministratore del forum

    È così perché in realtà non finisce di dirlo…
    È solo “心転身の―”, manca il jutsu… ed ovviamente in italiano devi adattare in un modo o nell’altro… credo sia per quello che ha scritto così

    Stupidi inglesi! Meno male che Sivl…ehm…Blurry c’è!

    #750768
    lucci
    Membro

    ma Ino per usare la tecnica non doveva immobilizzare l’avversario? o.O

Stai visualizzando 15 post - dal 16 a 30 (di 33 totali)
  • Devi essere connesso per rispondere a questo topic.