- Questo topic ha 12 risposte, 6 partecipanti ed è stato aggiornato l'ultima volta 14 anni, 9 mesi fa da theEraseR.
-
AutorePost
-
14 Luglio 2009 alle 18:06 #626612peppo_93Membro
1)intanto volevo dirvi che ammiro il vostro lavoro e che sono un vostro accanito fan da più di un anno
2) non so se si puo fare qui, perche non so dove si fa. spostate pure la discussione
INFINE ecco la DOMANDA:
data la cancellazione di psyren e di un altro manga di cui fate le scan con le ottime trd del brully(credo di averlo scritto male scs:dho:) perche non fate L – File #15 che è corto e non esistono versioni al di fuori del giappo. credo che vi farete amare da tutti i death note fans
grazie dell’attenzione e sperando di nn aver fatto casini ciao!14 Luglio 2009 alle 19:14 #698898Wrath-ChanMembroalcune scan le ho postate già io nella gallery dell’opera nella fumettopedia, devono essere approvate ^^
15 Luglio 2009 alle 13:35 #699406peppo_93Membrobene grazie
15 Luglio 2009 alle 14:08 #699431ciampaxPartecipanteDipende da quali dei nostri traduttori dal Giappo siano disponibili. Al momento stiamo pensando/preparando altre cose.
15 Luglio 2009 alle 14:29 #699441theEraseRMembroDipende da quali dei nostri traduttori dal Giappo siano disponibili. Al momento stiamo pensando/preparando altre cose.
meee avete un sacco di lavoro da fare oltre allo studio:sad1:…(lol)
io invece sono libero tt lestate, ho appena finito gli esami.
io nn so il giappo, diciamo meglio, nn so parlarla, e neanche scrivere i kanji originali, ma so leggere un po, xk io sono cinese, e il giappo (lo scritto) viene dal cinese(me lha spiegato mio padre laltro gg). i giapponesi nei tempi remoti non avevano una scrittura, e quindi se lo sono inventati, pero dopo i kanji nn bastavano e quindi hanno usato quelli cinesi(mio padre mi disse che presero i kanji cinesi perche la loro cultura e decente– anche i koreani ).vabbe comunque oltre a sta storiella(lol), io(dato che non ho niente da fare) potrei dare una mano se volete! cioe, le scan cinesi le capisco ovviamente(poi sono le prime che escono dopo quelle giappa) mentre x le scan in jappa posso solo dare una mano (dato che come ho scritto prima, i kanji x la maggior parte sono uguali, e quindi non ho bisogno del trad)…LOL.
15 Luglio 2009 alle 14:48 #699451CipoPartecipantedove abiti?
15 Luglio 2009 alle 14:49 #699452theEraseRMembrodove abiti?
io a Bologna, pero ora sto in cina ritorno a settembre che devo rincominciare gli studi(uff)
15 Luglio 2009 alle 14:52 #699454CipoPartecipantedov’è che vai in cina? 😀
15 Luglio 2009 alle 14:54 #699456theEraseRMembrodov’è che vai in cina? 😀
abito a shanghai, ma spesso giro e vado a pechino e…..(altri posto che penso che vi siano sconosciuti LOL).
15 Luglio 2009 alle 15:15 #699463CipoPartecipantecapisco… allora addami su msn
15 Luglio 2009 alle 15:24 #699469SasuMembroCipo adescatore di cino-bolognesi… -.-
Mo socmel!15 Luglio 2009 alle 16:03 #699490theEraseRMembroCipo adescatore di cino-bolognesi… -.-
Mo socmel!ah!! ma allora vivi anche te nella citta dei tortellini!
oddio quando ho letto “Mo socmel!” mi sono messo a ridere un casino!!!LOL
perche mi ha fatto ricordare che un mio compagno dicendo sta frase ha preso una nota!! lol!15 Luglio 2009 alle 16:40 #626613peppo_93Membroio ho una parente acquisita chinese di shanghi
cmq sono 12 pagine a colori con non molte scritte. alcune le potrei editare io (quelle nei baloon) ma non so ke poche parole in giappo e i kanji so solo ke esistono hiragana e katakana…. cmq se volete ve le posso passare tramite msn.
voi mi dite cosa devo fare… e io lo faccio
p.s. l’ ho scritto nel posto giusto il topic? -
AutorePost
- Devi essere connesso per rispondere a questo topic.