L’Incredibile Hulk e l’apparizione di Capitan America

 E’ già nelle sale, l’ultimo film che ritrae l’Incredibile Hulk, “lo sfregio verde” alle prese con la sua seconda uscita cinematografica, questa volta interpretato da Edward Norton.

Nonostante le prime critiche dei fan, che vedono un Hulk più “tenero“, il film sta già scalando le classifiche dei botteghini americani. A quanto sembra, questo Hulkromantico” creato da Louis Leterrier, piace al pubblico, il quale parlando di un possibile sequel ha risposto scherzosamente:
“Farei un altro film su Hulk ogni giorno della settimana” è stata la sua risposta, aggiungendo “Mi piacerebbe molto poter girare il film sui Vendicatori.” E continua sottolineando “Girerei qualsiasi cosa la Marvel volesse produrre. Anzi, mi accamperei davanti alla loro sede per dirigere tutto quello che vogliono”.

Soul Eater: Monotone Princess per Wii

Buona notizia per tutti i fans di Soul Eater: uscirà a breve un gioco per Nintendo Wii dal titolo Soul Eater: Monotone Princess.

Il gioco, prodotto da Square Enix, sarà in vendita, in Giappone, dal prossimo 25 settembre. Ambientato nella scuola di armi per Maestri di Shinigami, il gioco ruota su 3 gruppi con ognuno un capo d’armi che dovranno raccogliere le anime di 99 demoni e una strega per poter vincere la sfida.

Dall’annuncio ufficiale sembra che sfrutterà alla grande le caratteristiche del Nintendo Wii, dando una giocabilità mai vista prima per un gioco del genere.

Arriva il terzo film di Bleach

Dopo l’acquisizione dei diritti italiani di Bleach, da parte di Panini, Toho ha annunciato la volontà di creare un terzo film di Bleach, che sarà

Naruto Shippuuden 63 ITA

Titolo: I due Re

Riassunto. Asuma sottopone Naruto e Sora ad un allenamento per affinare le loro abilità con l’elemento vento. Intanto giunge al villaggio un messaggio da Chiriku che li avverte dei poteri nascosti di Sora. Dopo l’ allenamento, Asuma ricorda i momenti passati combattendo contro il padre del ragazzo. Mentre passeggia per le strade del villaggio, Sora incontra il capo dei predoni il quale lo informa che è stato proprio Asuma ad uccidere suo padre e consegna al ragazzo due pedine dello Shoghi, dicendo che sono per Asuma. Nel frattempo Danzou è sparito.

Bleach 175 Anime ITA

Titolo: L’assassino vendicativo, Ichigo preso di mira

Riassunto. Una volta eletto Shuu come successore, Kumoi aveva praticamente preso tutto il potere della famiglia Kasumi-Ouji. Il suo unico ostacolo era solo Rurichiyo, e per l’ultima volta, mandava sulla terra Hanza per ucciderla, ma stavolta era insieme ad altri suoi compagni.

One Piece 357 ITA

Titolo: La sconfitta istantanea dei Generali Zombie!! Lo spirito avventuriero di Oz.

Riassunto. Lasciato Usop a combattere Perona, Sanji si stacca anch’esso dal gruppo per andare a salvare Nami.
Zoro e Franky si dirigono quindi verso la torre dove stanno combattendo Ryuma e Brook. Dopo raffiche di stoccate e colpi, Ryuma sconfigge “Ossa” ma interviene Zoro mentre sta per deturparlo.

Rolonoa, interessato nella spada dello zombie Ryuma, dichiara che gliela prenderà. Nella cella frigorifera avviene l’incontro tra Moria e Cappello di paglia, pronto a conciare per le feste il signore di Thriller Bark. Anche il matrimonio tra Nami e Absalom non sembra volersi concludere perchè degli scossoni attraversano Thriller Bark e impediscono il bacio.

Bleach -97 ITA

Il tradimento… l’ingiustizia… la fuga… ed infine il passato che torna a riecheggiare nel presente, non c’è pace per i Ronin…

Download: Here

L’Angolo del Blurry #3

 Il nostro terzo appuntamento inizia con un ringraziamento. Sentito. Profondo. Tale ringraziamento va a due gruppi di scanlations: JuinJutsu Team e Nikolay. Perchè? Semplice: grazie a loro abbiamo scoperto che esiste in realtà un altro manga di Naruto, completamente diverso da quello che leggiamo noi, con il quale ha in comune soltanto le immagini.

Io vi consiglio di andarvi a leggere il loro capitolo 405: scoprirete un mondo diverso, più colorato, dove i congiuntivi si usano al posto dei condizionali e viceversa, dove il verbo avere si scrive senza “h”! Dove “for old times’ sake” viene tradotto “il sakè invecchiato”.

Come avrete capito, il mio è sarcasmo: spero vivamente che quella gente abbia tradotto il capitolo dall’inglese usando il traduttore di Google, o sotto l’effetto di stupefacenti, ma so già che non è così.