
Eccomi qui, dopo un altro periodo di febbre che purtroppo sto ancora smaltendo, nuovamente a parlare della lingua giapponese parlata. È da un po’ che sto cercando in rete qualcosa di interessante da proporvi e credo proprio di esserci riuscito.
I proverbi, per fare un discorso intercontinentale, sono delle massime che esprimono norme, giudizi o consigli in maniera sintetica però dobbiamo tenere presente che qui in Italia il classico proverbio non è preso troppo sul serio, di tutt’altra specie sono quelli orientali che si cimentano in argomenti più filosofici rispetto a quelli italiani trattando molte volte di bioetica.
Partiamo con la sfilza di proverbi!
???????? (atama kakushite shiri kakusazu): Nascondere la testa ma non il sedere.
Significato: Chi cerca di nascondere i propri difetti finisce per metterne in mostra altri
Spiegazione: Il Fagiano cercando di nascondersi in un cespuglio ci infila la testa, lasciando così fuori la lunga coda