One Piece – la nuova voce di Rubber

di admin 64

Eravate contenti che One Piece continuasse ad essere trasmesso su Italia1 vero? Beh forse non vi sareste mai aspettati allora il “cambio di voce” di Rufy/Rubber!

Dopo ben 255 episodi di One Piece doppiati da Luigi Rosa ma, a partire dall’episodio 256 il doppiaggio del protagonista di One Piece è stato affidato a Renato Novara. Egli ha molta esperienza nel settore, ha doppiato Choji Akimichi in Naruto, Luke in Yu-Gi-Oh ecc… Amara consolazione? Rubber verrà chiamato “Monkey D. Rubber” facendo sentire quella “D”, da sempre rimossa.

Ovviamente non concordo con il cambio di doppiatore ma, evidentemente, non è una scelta voluta dagli autori ma un risultato di problematiche interne tra Luigi de Rosa ed il resto dello staff.

Ovviamente molti siti, secondo me di bassa lega, non hanno ancora capito che i motivi potrebbero essere diversi e, magari, non dipendenti dalla dirigenza del doppiaggio Mediaset: dubito fortemente che dopo 255 episodi cambino doppiatore solo per gioco…

Ora c’è pure una petizione per protestare verso questo cambio e per riavere Luigi de Rosa… dubito serva ma, come sito di informazione, dopo avervi dato il mio parere, vi informo dell’esistenza di iniziative e pareri contrari ai miei ^^. Se volete firmate…

Ovviamente vi risulterà brutto il cambio, dopo essere stati abituati ad un’altra voce, tuttavia, visto l’esperienza di Renato Novara, speriamo che questo “stacco” si senta meno e che ci dia quel Rubber che tanto amiamo.

  • shuda

    veramente orrenda la nuova voce -.-

  • Cipo

    al posto di “e che ci dia quel Rubber che tanto amiamo.” metterei: “e che ci dia quel RUFY che tanto amiamo.” :lol:

  • >Eravate contenti che One Piece continuasse ad essere trasmesso su Italia1 vero?

    No, avrei preferito qualche canale pi decente e meno censore, ma vabb, detto e stradetto;

    >un risultato di problematiche interne tra Luigi de Rosa ed il resto dello staff.

    Ne dubito, ma magari si accorto di quanto il doppiaggio letteralmente inventasse rispetto non solo all’originale giapponese, ma pure al manga! Giusto per fare un esempio scemo, ieri Nami ha chiamato il lumacofono “Radiosveglia” (insomma, ha la forma di una lumaca, funziona come un telefono, ci arriverebbe anche un cerebroleso se lo chiami lumacofono…ma poi perch proprio radiosveglia? Io ce l’ho sul comodino, ma non la uso certo come telefono).

    Comunque, in definitiva, non mi piacevano n il primo n il secondo (stesso discorso per Naruto): la voce sguaiata che hanno in originale serve necessariamente a caratterizzare un personaggio, e i doppiatori italiani, con una voce troppo adulta, rendono Rufy a sua volta troppo maturo (cosa che non ).

    Scusate per lo sfogo.

  • scinfu

    brutta voce non mi piace …

    anzi la voce andrebbe solo il modo di parlare che non mi piace

  • MaSter_JiRaYa

    bh non ho idea di quale sia la voce di questo nuovo doppiatore visto che nn seguo one piece dalla prima volta che ho visto un episodio su italia 1…dopo aver sentito che voce aveva rufy e sopratutto che era un altra persona…sono rimasto sconvolto…molto meglio il jap sub ita! :wink:

  • Kimimaro

    a me quella mi sembra la voce di eduard elric

  • bene

    a me quella mi sembra la voce di eduard elric

    la voce d edward elric..e a me non dispiace come doppiatore,salvo il fatto che non mi piace su rufy/rubber..come tutte le altre volte si tratta solo di farci l’orecchio..tanto,massacrato x massacrato non mi cambia pi di tanto…

  • Ruffo

    quel Rufy che tanto amiamo. :cwy:

  • Ruffo

    Un p troppo adulta la voce del nuovo Monkey D. Rufy. Purtroppo subisco uno shock non appena la confronto con l’originale japponese, molto meglio caratterizzata.

    Tutt’altra storia le voci di sanji, zoro e chopper tutto sommato piuttosto vicine allo stile (non al tono che un’altra cosa) dell’originale.

    Una petizione non la farei tanto per far tornare luigi de rosa, ma piuttosto rendere un p migliori gli effetti e in generale la cura verso l’audio che risulta pessimo in alcuni casi: saranno il basso budget a disposizione ma si nota troppo il fatto che stato fatto in studio. Musiche quasi assenti (quella di franky ad esempio), effetti abbassati di volume, voci troppo alte e senza effetti. Volete un esempio? Puntata 256-257, il rocketto man esce dalla galleria, le voci originali (jap) sono modificate in modo da far sentire esattamente che sono in una galleria. Voci italiane pulitissime XD. Per non parlare della voce di Franky (che ora stranamente migliorata XD), o dei tagli di alcune scene un p troppo violente…(barile di ferro!!! calcio destro!!…ma basta!!!!)

    Vedremo oggi cosa faranno della musica di sogekinguuuuuu, se faranno un taglio netto o improvviseranno una musichetta tristissima…

    Altr

  • mastroventoso

    :alien: ciao a tutti, il problema non il cambio di voce, ma la personalit della voce,il nuovo rabber sembra pi erubito e meno energetico nella sua vocalizzazione.

  • Ruffo

    rompo ancora con queste cose…ma avete sentito la sigla italiana?

    all’inizio fa A GHEM OFFRUT, A GHEM OFFLAI…XD andate a scuola!!

  • Hidan

    la voce precedente non era esaltante se pensate che comunque rufy ha 17 anni, era una voce troppo matura, da adulto, por questa decisamente peggio, l’altra almeno dava l’idea del personaggio un p stupido, con questa sembra una persona normale, veramente assurdo, le voci fanno parte della caratterizzazione di un personaggio, e come tali non vanno cambiate e devono essere appropriate, non come quelle di paulie e franky, che col personaggio non c’azeccano nulla! inoltre sta storia del Monkey D. Rubber assurda, ma ci vuole tanto a cambiarlo in Rufy??? :angry:

  • val32

    Credeo che la differenza sostanziale sia che in giappone molta gente con i manga e gli anime ci “mangia” nel senso che un vero e proprio buisness in ita invece sono semplicemente cartoni animati dove la rete non prende poi cosi tanto visto che (grazie a Dio) non ci fa la pubblicita in mezzo e quindi giustamente, dalla loro prospettiva, non ci investono piu di tanto.

  • Tabris

    Rufy stupido! E tale deve essere anche la sua voce! Quella che aveva prima, a mio parere gli stava bene. Quella di adesso non c’azzecca niente.

  • Alex

    La voce di adesso fa schifoooooooooooo!!!!!!
    La solita MERDIASET del ca**o!!!!!!!!!!!

  • Gnappo

    I 2 doppiatori in se sono molto bravi. Ma con rufy non c’entrano proprio un emerita mazza… Almeno potevano dare un occhiata alla versione giapponese per lavorarci un po su….

    Cmq merdaset rovina gli anime da anni

  • fede

    secondo me qst voce nn riesce ne ad essere seria come fa rufy nei combattimmenti ne a rispettare qll originale ke sembra de fiolo e cmq a me nn piace neanche qll di zoro qll giapponese molto + profonda rispetta di + zoro ed i samurai in generale e cmq sbaglio o l’altro giorno hanno kiamato iceburg uomo di ghiaccio???

  • ilbasone

    Mille volte meglio le puntate Jap con Sub Ita!!!!! :wink:

    • M.

      Se devo scegliere preferisco leggere i sottotitoli piuttosto che dover sentire la nuova voce di cappello di paglia! :devil: :devil: :devil:
      P.S.:lo chiamo cos x non offendere nessuno!

  • Ale-sensei

    io ho letto nn mi ricordo in che sito che la mediaset aveva doppiato tot puntate e nn credeva che one piece avesse cosi tanto successo quindi lo voleva bloccare il 30 settembre… cosi si sn ritrovati senza puntate doppiate ma volevano continuarlo cosi l’hanno doppiato velocemente e luigi rosa era via per lavoro cosi hanno preso il primo che hanno trovato e l’hanno fatto doppiare. probabilmente tornera quella d prima ma tanto finisce il 10 ottobre quindi nn lo sentiremo per un bel po’

  • Saku

    ero troppo abituata all’altra _

  • sipodj

    ragazzi ieri ne o parlato nello spoiler di one piece…cmq x la petizione penso k sar inutile visto k ormai anno registrato ttt nn possono fare ttt da capo purtroppo….io sn pro petizione xo come detto prima sar inutile

  • Hidan

    come dice Ale-sensei la mediaset aveva intenzione di finire one piece il 30 settembre, ma l’alto audience ( 2.400.000 di spettatori e il 17% di share secondo animeclick ) li hanno convinti a continuare, per probabilmente luigi rosa non era disponibile in questo momento, cos hanno preso il primo doppiatore disponibile per doppiare pi puntate possibile in fretta e furia ( lo dimostra il fatto che nelle ultime puntate si veda di pi il sangue, ed anche la canzoncina di sogeking l’hanno lasciata, anche se la traduzione dei sottotitoli era pessima, come anche la scena in cui nami si cambia nel treno rimasta, anche se hanno cambiato i dialoghi ), quindi probabilmente rosa torner a doppiare rufy tra poco, pare che finora siano state doppiate le puntate fino alla 285, credo che risostituiranno il doppiatore a fine saga

  • bene

    la cosa che pi mi ha dato fastidio in tutto sto casino di voci stato che hanno scelto proprio un doppiatore che poche puntate prima doppiava cani e porci (quando rufy voleva entrare nella stanza di iceburg x esempio c’erano mille personaggi doppiati tutti da lui!)..

  • MDG

    Bha, io dopo oggi credo che non guarder pi One piece su Italia1. Hanno cambiato completamente i dialoghi, ma che mi significa che Pauly dopo ore che sono sul “treno marino” grida contro Nami perch una donna su una nave, quando in realt perch si spoglia davanti a tutti. E hanno sempre cambiato la parola “svergognata” con altre cavolate, come “ragazza secca”, se non sbaglio. Poi censurare la fucilata di Franky in faccia al comandante del CP9, hanno tolto la scena pi significativa.

    Censurano il sangue che esce dal naso dei carpentieri e della franky family (quando namy si spoglia)…e mandano in onda uomini e donne…ma che bel paese…

    Meglio i sub

  • gcesare89

    il terzo giorno non cos male ci abitueremo

  • kondar

    A me non piace proprio sta voce :cwy: meglio quella di prima…C’ di buono che oggi ci hanno fatto sentire la canzone del mitico sogeking…ahahahah…mi aspettavo un bel taglio netto e invece c’era ohohohoh. Con tanto di scritte giapponesi in giro per lo schermo della tv (cosa che solitamente eliminano con censure varie). Se cos…posso dire solo una cosa: W IL DOPPIAGGIO IN FRETTA E FURIA

  • Koi

    Sinceramente non seguo molto One-Piece, ma quando ho saputo che lo ritrasmettevano su Italia1 (anzi, non lo sapevo, l’ho visto ‘in diretta’) ne sono stata molto felice.
    Ogni cambiamento di doppiatore per me traumatizzante oltre ogni dire, come quando furono cambiati con la sesta stagione le voci di Malcolm, Reese e Dewey in Malcolm in the middle, oppure quando al cinema, vedendo i Simpson, notai con enorme rammarico che la voce di Nelson Muntz era stata cambiata… una volta che ci si abitua ad una voce, che siano attori, cartoni o altro dura sentirne di punto in bianco un’altra…
    Il doppiatore che hanno scelto ho avuto la fortuna di conoscerlo e ne sono stata felice in quanto uno dei miei preferiti, e sinceramente lo preferisco all’altro, Luigi de Rosa, per se dite che entrambe le voci non si sposano con Rufy, credo che dall’inizio avrebbero dovuto sceglierne un altro… il fatto che la Mediaset non ci sa proprio fare con la scelta delle voci… e non solo… mi hanno fatto odiare il cartone di Naruto, mio manga preferito, hanno distrutto DragonBall… se fosse stata Mtv a prendere i diritti di questo cartone e degli altri citati, sarebbe stato molto meglio…
    Almeno Death Note salvo! :biggrin:
    Ad ogni modo, seguite gli episodi subbati, meglio, decisamente!
    Saluti!

  • odioillatino

    Ci speravo tantissimo che tenessero la voce di sogeking! Ahahahah! Bellissima!!

  • odioillatino

    Volevo scrivere la canzone XD

  • Ale-sensei

    ho appena letto la notizia che stata la mediaset a decidere d cambiare la voce per ringiovanirla. che dire? a me sembra piu vecchia d prima…

  • Hidan

    @ Ale-sensei: davvero?? dove l’hai letto?? potresti darmi il link?? sono interessato

  • Dante Higurashi

    sembra un cerebroleso quando parla, ma purtroppo non si pu far nulla per cambiare la situazione. Hanno sempre fatto cos e lo faranno sempre, di cambiare le cose di punto in bianco.

    La storia della radiosveglia ha seccato anche me, non sono neppure capaci di ripetere le parole che leggono su un foglio :getlost:

    e la storia del “Monkey D. Rubber” (che all’inizio delle proteste doveva cambiare totalmente in Monkey D. Rufy, ora han fatto un accordo ma intanto tutti i dialoghi precedenti riguardanti la D. sono stati storpiati o cancellati quindi la trama perde senso :ninja:)

    bah….

  • sipodj

    ragazzi e impossibile dai…cambi un doppiatore xk la voce e “vecchia”!!!!!!! a quel coglione (e scusatemi x la parolaccia ma quando ci vuole ci vuole) k a preso qst decisione dovrebbe usare AMPLIFON QUANDO DOPPIANO!!!! e k cavolo e una cosa stupidissima cambiare un doppiatore e gli altri no o ttt o ness1!!!!

  • Marco

    Non voglio entrare nel merito del nuovo doppiatore… potrebbe anche essere bravo come Giancarlo Giannini….

    Quando l’ho sentito mi ha fatto molta impressione…:blink:

    E’ pi o meno come se il grande Ferruccio Amendola doppiasse Luffy

    scelta totalmente sbagliata…

    La voce del precedente non assomigliava moltissimo a quella orginale jap, ma il doppiatore aveva compreso appieno lo spirito di Luffy e certi suoi atteggiamenti… ormai era entrato nella parte, e si ascoltava piacevolmente.

    Ho firmato la petizione, spero torni Luigi Rosa.

  • Ale-sensei

    @ Hidan: ecco il link dv ho letto sta cosa http://www.onepieceworld.net/commenti.php?id=325

  • Hidan

    @ Ale-sensei: grazie del link

  • belollo

    nn mi piace la nuova voce era :sad: meglio quella vecchia pero nn fa nnt per vedere one piece accetterei qualunque cosa!!!!! :biggrin:

  • Ruffo

    Bha, io dopo oggi credo che non guarder pi One piece su Italia1. Hanno cambiato completamente i dialoghi, ma che mi significa che Pauly dopo ore che sono sul \”treno marino\” grida contro Nami perch una donna su una nave, quando in realt perch si spoglia davanti a tutti. E hanno sempre cambiato la parola \”svergognata\” con altre cavolate, come \”ragazza secca\”, se non sbaglio. Poi censurare la fucilata di Franky in faccia al comandante del CP9, hanno tolto la scena pi significativa.

    Censurano il sangue che esce dal naso dei carpentieri e della franky family (quando namy si spoglia)…e mandano in onda uomini e donne…ma che bel paese…

    Meglio i sub

    Quoto MDG, quoto, straquoto e superquoto. Gli adattatori dei dialoghi fanno schifo!! E\’ quello che rovina one piece!!

  • – K 0 ( r ) @ Z –

    Ke amarezza x il cambio di voce….-_-‘
    Ci vedevo troppo rubber cn la vecchia voce…peccato.. :cwy:

  • King Barbaros

    Se la Mediaset ci teneva avrebbe fatto rimanere il doppiatore vecchio, poi ci eravamo tutti affezionati per me la voce precedente era perfetta, questa pu avere tutta l’esperienza del mondo ma non va bene per Rubber!

  • luka

    la nuova voce troppo lenta ed poco infantile… la precedente mi piaceva molto anche perch pi stupida e costruita ricalcando i toni di quella dell’ anime giapponese… per va beh mi ci abituer!!

  • acs147

    io da quando ho sentito che hanno cambiato voce nn lo guardo pi…
    gi le censure sn troppo (anche solo quando nami si cambiata e “l’uomo delle corde” grida che porta sfiga avere ragazze a bordo, mentre nel manga diceva che non poteva cambiarsi cos davanti a tutti in una nave di soli uomini… va ben censurare, ma di sto passo i bambinetti si refferanno a 20 anni…)

    mah, io la firmerei pure la petizione… ma serve a qlcs?

  • acs147

    cmq mi piace qnd crei questi capitoli di sfogo, 6 un grande!

  • giuseppe

    bruttissima la nuova voce di rubber cappello di paglia da quando gli hanno cambiato la voce nn lo seguo piu!!!!!!!! mettetegli di nuovo la voce di prima!!

  • Rubber 4ever

    Se vero che stata la Mediaset a decidere di cambiare doppiatore, allora proprio vero che di anime nn ne capiscono proprio nulla. Cio mi dite come si fa a cambiare proprio la voce del protagonista (ke tra l’altro era tra le + azzeccate???). Io che sono un appassionato di poki ma buoni anime jap tra le quali questo, nn posso proprio tollerare un simile affronto, tanto ke ank’io ho deciso x la prima volta di passare al sub, cosa ke secondo me nn rende cm il parlato ma visto cm si sn messe le cs ormai uno vale l’altro…spero tanto ke Mediaset capisca quanto sbagliato potr rivelarsi questo cambiamento, e ke torni sui propri passi prima ke sia troppo tardi

  • Perdonatemi se mi intrometto…
    solo che da un p di giorni continuo a ricevere visite al mio sito (www.luigiderosa.it) e, soprattutto, decine di mail di persone che mi chiedono perch non faccio pi un certo doppiaggio…
    leggendo questo post ho capito!
    Mi dispiace, ma NON SONO LUIGI (Gigi) ROSA!!!
    Anche su questo post leggo che il doppiatore viene chiamato Luigi DE Rosa…
    il suo nome SENZA “DE”!
    Addirittura su altri siti (quello da cui partita la petizione) indicato il mio indirizzo email…
    non che le mail mi diano fastidio… solo che non posso rispondere ad ogni mail dicendo che non sono io… ecc ecc…!
    :wassat:
    Ciao a tutti!

  • quella voce e’ orrenda…. bisognarebbe smettere d guardarlo…. vedi come tornano indietro

  • Censurano il sangue che esce dal naso dei carpentieri e della franky family (quando namy si spoglia)…e mandano in onda uomini e donne…ma che bel paese…

    hahahahahahahahahahahahahahahaha!!!!! tu sei un genio!!! ^^ concordo in pieno!!!! dai…propendo x la versione del cambio temporaneo! non la prima volta che la mediaset lo fa x ragioni di necessit…mentre trovo difficile che alla mediaset interessasse il “ringiovanimento” della voce di rubber (che cmq una cagata, scusate il termine) invece pi plausibile che fossero interessati ai soldi che one piece gli stava facendo intascare e che quindi abbiano sostituito al volo x evitare di sospendere, quindi in via temporanea….
    RGAZZI…INCROCIAMO L’INCROCIABILE…XKE ALTRIMENTI (sn d’accordo anke su questo) A ONE MIECE MI DOCCA DIRCI ADDIO…XKE COSI NN CE LA FACCIO PROPRIO A FARMELO PIACERE!!!
    Billie

    :biggrin: :biggrin:

  • orochimaru93

    a me sinceramente neanche la voce di prima…troppo stupida…mah… :pinch:

  • quella voce e’ orrenda…. bisognarebbe smettere d guardarlo…. vedi come tornano indietro

    :silly: lo penso pure io..

  • Luigi

    Ma scusate Ma la voce originale di rubber ritorner prima dello scontro contro lucci ?

  • Miko

    Mamma mia…che voce pitosa, atonica, senza personalit !!!
    Sar pure bravo il nuovo doppiatore, ma con il personaggio Robber nn ci azzecca niente !!!

    Anzi a me da pure fastidio, specialmente quando allunga i nomi…tipo “Robinnnnnnnnnnnnnnnnnnn”
    Sembra che Robber nn abbia piu la personalit forte di prima, speriamo che parla poco nelle prossime puntate!!!

    No comment, x le voci secondarie…..doppiate a merda!!!

    Grazie mediaset per aver rovinato un valido anime, grazie grazie!!

  • Mauro

    NN CI SONO PARAGONI LA VOCE NUOVA FA SCHIFO RIMETTETE QUELLA VECCHIA

  • Mauro

    E COLPA VOSTRA SE NN VEDO PIU’ L’ANIME MO VEDO DIRETTAMENTE IL MANGA

  • sebastian

    :cwy: orrenda questa nuova voce, se volete riavere sucesso rimettete luigi rosa, solo cos il cartone torner come prima :biggrin:

  • daniblues22

    Uff…ke brutta la nuova voce

  • pore

    regaz sekondo me stata una stronzata kiamarlo rubber invece ke rufy magari la parola servira in un codice da decifrare come in naruto e poi la nuova voce carina ma quella di prima era spettakolare midispiace dirlo
    bella regaz

    • erop

      ……ehm??? :wassat:

    • obito salvo russo

      allora ora mi incavolo, in un vecchio post avevo scritto stronzata ed era successo un casino lo scrive pore invece non succede nulla
      va bene… :getlost:

      • obito salvo russo

        comunque Pore non c’ l’ho con te anzi sono d’accordo con quello che hai scritto

        scusate il doppio post :angel:

      • erop

        che non si in grado di comprendere ci che ha scritto perch in un idioma inesistente e quindi impossibile da decifrare! Come si potrebbe giudicare un messaggio del cui contenuto si completamente all’oscuro? :whistle: