Reply To: 日本語 Help

#913167
chaplin
Partecipante

Sarebbe meglio ti rispondesse un esperto… cmq…

da quel poco che ne so io (e sulla base di alcune congetture…)

Tra parentesi dovrebbero esserci i furigana (quelli che nei manga trovi scritti sopra o accanto ai kanji)
e rappresentano la pronuncia dei kanji e quindi anche il significato che si intende dargli…
Quindi, le ultime due parole dovrebbero avere lo stesso significato…
Nella prima (tra le tre) potrebbe esserci un errore nell’ultimo simbolo…
ma sicuramente è il tentativo di riprodurre il suono di una parola straniere (l’inglese intellect… presumo)
Di solito vengono tradotte così le parole straniere presenti nei nomi…
Tradotte cioè non in base al significato ma tramite la loro fonetica o meglio, simulandone il modo in cui lo pronuncia un giapponese (intereku… nello specifico…) :sisi: