Reply To: Domande su One Piece

#946236

“Quando usiamo traslitterazioni fatte da chi ha un handicap” :sisi: Non parlo come un handicappato :prrr: Tu fai pure.. chiamalo Helmeppo [Herumeppo] :asd:

Non vorrei fare il puritano, ma cerchiamo di non rendere un handicap una colpa o un difetto, “handicappato” è una parola che dalle mie parti si usa in modo spregiativo, sarebbe un po’ più dolce utilizzare “portatore di handicap” non credi?

Per quanto riguarda la questione nomi, ha ragione Caesar, molte volte è lo stesso Oda a stravolgere tutto, utilizzare Ener o Enel non è un crimine, l’importante è non utilizzare Eneru in stile doppiaggio italiano, Odr o Oz è la stessa cosa si capisce, l’importante è non utilizzare Ozu come nel dopp. it.