Reply To: Nuovo regolamentazione scans

#753082
denadai2
Partecipante

Si, così ci scambiano per releaser di Cluedo….:asd::asd::asd:
Cmq io sono d’accordo sia con l’idea che con il nome…
Per il fatto di cambiare i nomi (apparte che la cosa nn mi tange) però secondo me dovreste cambiarli x nn ricondurre il tutto a KJ…poi se volete mantenere il vostro fate pure…

ascoltatemi almeno

———- Post added at 21:02 ———- Previous post was at 21:01 ———-

Ci sto U_U Io sono Mr Orange ^_^
Comunque no Dena, se lavoriamo noi con un altro gruppo, dobbiamo dare più spiegazioni. Se invece diciamo che noi siamo ormai “at the end of the line” e che questi ragazzi, certificati da noi ma che vogliono stare nell’anonimato perchè non italiani (possiamo metterla anche così, possono essere svizzeri :D) ci sostituiranno e ci forniranno i capitoli tradotti dal blurry o da Mr Color (a seconda della sua decisione a cambiar nome)

no i traduttori non possono cambiare nome, non lo voglio. C’è gente che aspetta i capitoli per la nostra qualità e la traduzione dal jap, altri che vogliono “i capitoli del blurry”. Se cambiare nome è una moda possono farlo gli editor al max oppure non se ne fa nulla xche sarebbe come dissociarsi da tutto e, ciò che abbiamo costruito fin ad ora, sarebbe stato praticamente vano