22 Settembre 2011 alle 13:49
#868867
bluclaudino
Partecipante
Escalmazione. Era agitato Oonoki…:sisi:
Un po’ anche tu? :asd:E’ il nome della tecnica…:sisi:
jouki vapore
boui tiranno———- Post added at 15:43 ———- Previous post was at 15:40 ———-
varianti traduttive potrebbero essere
“una tecnica che era invidiata anche dal mio predecessore Muu”
“una tecnica che era invidiata anche dal predecessore di Muu”ma senza raw e con il solo spoiler di Ohana…
si aggiunge incertezza ad incertezza:sisi:
Quindi tradurresti develop con “invidiare”, dici che ci sta? Non l’ho mai sentito co questa accezione, però può essere, come senso ci starebbero benissimo: oppure stai ipotizzando sena guardare la traduzione jap-eng?