Volendo collaborare…

Taggato: ,

Stai visualizzando 15 post - dal 1 a 15 (di 32 totali)
  • Autore
    Post
  • #622975
    Shinji
    Membro

    Ho visto l’episodio di Soul Eater sottotitolato in spagnolo (al giapponese non sono ancora arrivato :wallbash:), ho tradotto i dialoghi e li ho trascritti su documento word.
    Vorrei farveli avere, come faccio?
    Mi spiace non potervi dare il file dei sottotitoli ma non saprei da dove cominciare.

    Non credo che il lavoro sia alla vostra altezza, ma almeno è qualcosa.

    Fatemi sapere.

    #637733
    Shinji
    Membro

    Dimenticavo,
    immagino sia inopportuno aprire una discussione su un argomento così specifico, tuttavia penso che questo spazio possa essere utilizzato da chiunque voglia collaborare secondo le proprie possibilità.

    #637793
    denadai2
    Partecipante

    Beh puoi inviarcelo via mail a info at kerojam.it tuttavia la traduzione è “poco” utile senza la trasformazione in sottotitoli…

    Per creare i sottotitoli non fai altro che trascrivere al posto giusto… ci sono molti software per farlo. Io ne ho utilizzato uno, assieme al Blurry, per tradurre un trailer del film di Naruto. Ora non mi ricordo il nome ma lo posso cercare.

    Conosci bene lo spagnolo?

    #637834
    Cipo
    Partecipante

    Non era aegisub?

    #637838
    denadai2
    Partecipante

    Non era aegisub?

    Brafo pampino XD

    Il software è aegisub è facile da usare

    #637866
    Redazione
    Amministratore del forum

    Non era aegisub?

    :icon_eek: Legge nel pensiero

    #637875
    Cipo
    Partecipante

    :icon_eek: Legge nel pensiero

    No, semplicemente lo uso anchio :°D

    #637880
    Redazione
    Amministratore del forum

    No, semplicemente lo uso anchio :°D

    Cipo non ci crede nessuno -.-
    Meglio se dici che leggi nel pensiero :icon_wink:

    #637882
    Cipo
    Partecipante

    Cipo non ci crede nessuno -.-
    Meglio se dici che leggi nel pensiero :icon_wink:

    Finiscila con l’OT ;]

    #637904
    Sasu
    Membro

    Occhio Alex, che Cipo è supermod :banned:

    Ma con Aegisub si applicano sottotitoli a qualsiasi tipo di video o serve prima una conversione in avi o chessò io? (cipo, ma te per cosa lo usi XD )

    p.s. Dena, manca la faccina asd in questo forum, e finchè non c’è mancherà sempre qualcosa…:nonono:
    😀

    #637905
    Shinji
    Membro

    Lo spagnolo lo parlo piuttosto bene, ma il lavoro di traduttore è ben altra cosa, vedrò cosa posso fare per realizzare i sottotitoli.
    Mi rendo conto che si tratta di una traduzione “di seconda mano” ma meglio di niente.
    Immagino di dovermi procurare anche il file originale in giapponese da dover sottotitolare, vedrò cosa trovo in giro.

    #638025
    Killua
    Membro

    io per creare i soft sub uso medusa pero a farli diventare hard sub non ci ho mai provato se vuoi prova a usare quello e molto facile da usare….

    #638055
    Shinji
    Membro

    Grazie per il suggerimento,
    ora sto provando con aegisub, ma non sono riuscito a trovare un file non sottotitolato , quindi sto lavorando “al buio”.
    Per i tempi sto guardando un video da youtube, spero sia abbastanza sincronizzato.

    Vi farò sapere se riesco a tirar fuori qualcosa di passabile.

    #638255
    Shinji
    Membro

    Ok, in un ora di lavoro sono riuscito a subbare 6 minuti e mezzo.
    La buona notizia è che non è malaccio considerando che non avevo mai usato programmi simili… la cattiva è che in quei 6 minuti c’è anche l’opening :icon_biggrin:

    Sto lavorando “sopra” un file con i sottotitoli in tedesco così sovrappongo i miei a quelli già esestenti ottenendo così una discreta sincronia (tanto a voi mando solo il file .ass).
    Purtroppo l’audio sembra preso da un’audiocassetta ripassata in lavatrice e lagga una cifra, credo che aegisub abbia un problema di codec, e la cosa non aiuta.

    Raga un lavoraccio.

    Gia vi apprezzavo per tutto quello che fate, ora avete guadagnato altri 100 punti!

    Ora devo staccare che domani devo lavorare presto (molto presto),
    dovrei finire per domani sera, spero ne valga la pena.

    #638281
    Cipo
    Partecipante

    Ok, mi fa piacere che stai facendo progressi. Tienici aggiornati 😉

Stai visualizzando 15 post - dal 1 a 15 (di 32 totali)
  • Devi essere connesso per rispondere a questo topic.