in Italia hanno tradotto Tsukuyomi cn “luna insaguinata”, Itachi dice:”sn stato incauto, nn dovevo usare la luna insaguinata”, mentre nella versione sub ita dice qualcosa tipo “oltre Tsukuyomi sn stato costretto ad usare ank Amaterasu”.
conclusione, la traduzione è errata: luna insaguinata è stata utilizzata in Italia sia x un’illusione(Tsukuyomi) sia x un attacco fisico (Amaterasu) quando invece indica sl il primo….
una cosa simile è avvenuta ank nell’ultimo ep shippuden andato in onda da noi, Itachi dice: nn posso usare lo sharingan” quando lo sharingan c’è l’ha belllo e attivo, in realtà, cm dice nella versione sub ita, Itachi si riferisce al mangekyou…
a allora e un errore di traduzione scusate ma quando l’anno mandata in onda
la prima volta io nn sapevo neanke ke fosse jap:p:p:p
scusate se o fatto casinoma era in buona fede