- Questo topic ha 14 risposte, 6 partecipanti ed è stato aggiornato l'ultima volta 13 anni, 8 mesi fa da Redazione.
-
AutorePost
-
5 Agosto 2010 alle 09:13 #630808LoneWolfMembro
Questa volta il buon LoneWolf, che non conosce il giapponese, vorrebbe proporvi una richiesta di traduzione del volume speciale OnePiece 10th treasure, uscito in occasione del decimo anniversario di one piece: è già un po’ vecchiotto, ma ci sono un sacco di cose belle: NATURALMENTE NON VI CHIEDO DI TRADURLO TUTTO, SOLAMENTE ALCUNE PAGINE: per esempio, nel volume c’è un’interessante intervista tra Oda e Mayumi Tanaka (la doppiatrice di rufy), poi, una cosa che ho trovato molto bella sono alcune pagine con le fotografie dello studio di Oda e relative didascalie, successivamente, come ultima cosa, una specie di storiella in cui vengono svelati (almeno a me pare di aver intuito questo) e presentati, ognuno per una pagina, tutti i 10 anni di serializzazione di one piece, con altre immagini: in una pagina si trova anche il procedimento che utilizza Oda per creare un’illustrazione: e precisamente ci viene mostrata questa qua: con tutti i relativi step: (matite, inchiostrazione e colorazione):
[SPOILER][/SPOILER]
inoltre ci sarebbe ancora, verso il fondo, una galleria di illustrazioni degli autori del jump dedicata proprio al decimo compleanno di One Piece: ho pensato, avete fatto la stessa cosa in occasione del dodicesimo anniversario di Naruto, perchè non potete farlo anche con One Piece? inoltre con Naruto avevate tradotto anche una parte di un artbook, quella relativa ai bijiu, quindi, perchè non potreste considerare di tradurre anche qualcosa di questo albo? Credo che molti utenti ne sarebbero davvero felici.
So che può costare fatica e dispendio di energie, e credetemi, so anche molto bene tutto ciò che fate già per noi, gratis, tutto ciò che ci regalate: la mia è ancora, solo, una semplice richiesta..
vi ringrazio anticipatamente e spero che mi diate presto risposta:
le scan dell’albo one piece 10th treasure sono su mangahelpers, e non sto a dirvi altro, dato che sarete di sicuro molto più bravi e veloci di me a reperirle, in caso accettiate la mia proposta..
ancora graaazzie a tutto lo staff :D:Decco un’altra immagine presa come esempio:
[SPOILER][/SPOILER]
5 Agosto 2010 alle 11:09 #810138ciampaxPartecipanteLa proposta è interessante, ma il mio tempo è davvero molto ma molto scarso.
5 Agosto 2010 alle 11:18 #810144cerchioPartecipantebellissima idea :icon_smile:
il procedimento che utilizza Oda per creare un’illustrazione poi proprio una vera chicca un piccolo tesoro :sbav: :sbav:
5 Agosto 2010 alle 13:19 #810180marilla00MembroQuesta sarebbe una cosa veramente interessante da vedere, certo se mancano le possibilità di tradurla a causa dello scarso tempo dello staff temo ci sia poco da fare, io però proporrei di tenere questa ipotesi in considerazione per tempi migliori, magari un domani ci sarà qualche traduttore con maggior tempo libero che possa essere diposto a tradurre per noi qualche pagina significativa, in fondo non è qualcosa che scade, finche si possono reperire le scan si può sempre tenerlo presente per il futuro.
5 Agosto 2010 alle 16:59 #810243V per VendettaMembromi auto-inserisco nella lista degli utenti che vorrebbero vedere questo albo tradotto *_*
magari potreste tradurlo poco alla volta e spezzettarlo in più uscite settimanali cosi non vi pesa
per il povero Ciampax sarà una sorta di compiti per le vacanze xD
5 Agosto 2010 alle 18:09 #810281LoneWolfMembroQuesta sarebbe una cosa veramente interessante da vedere, certo se mancano le possibilità di tradurla a causa dello scarso tempo dello staff temo ci sia poco da fare, io però proporrei di tenere questa ipotesi in considerazione per tempi migliori, magari un domani ci sarà qualche traduttore con maggior tempo libero che possa essere diposto a tradurre per noi qualche pagina significativa, in fondo non è qualcosa che scade, finche si possono reperire le scan si può sempre tenerlo presente per il futuro.
credo che ciò che ha detto marilla sia giusto, potreste sempre occuparvene più in là, oppure, come ha detto v per vendetta, potreste spezzattare la cosa in mini puntate: di certo sarebbe seguitissimo e forse con la versione a puntate la cosa sarebbe attesa con ancora più trepidazione e voglia di leggere! Inoltre non sarebbe pesante come tradurlo in un blocco unico!
———- Post added at 20:09 ———- Previous post was at 20:08 ———-
La proposta è interessante, ma il mio tempo è davvero molto ma molto scarso.
Scusa ciampax, sei solo te che traduci o c’è anche qualcuno che ti aiuta o comunque fa qualcosa sulla traduzione? Grazie, semplice curiosità di un ignorante in materia..
5 Agosto 2010 alle 19:03 #810339ciampaxPartecipanteOne Piece dal Giapponese grava tutto sulle mie sempre più stanche spalle. :asd:
5 Agosto 2010 alle 19:08 #810346LoneWolfMembroOne Piece dal Giapponese grava tutto sulle mie sempre più stanche spalle. :asd:
ah, ti capisco :asd: fai come riesci 😀
13 Agosto 2010 alle 10:08 #811631LoneWolfMembroLa proposta è interessante, ma il mio tempo è davvero molto ma molto scarso.
mi raccomando, nostro adorato ciampax.. pensaci.. ah, naturalmente magari non questa settimana, dato che ti meriti proprio un po’ di relax.. :D:D
13 Agosto 2010 alle 14:06 #811656RedazioneAmministratore del forumah, ti capisco :asd: fai come riesci 😀
mi raccomando, nostro adorato ciampax.. pensaci.. ah, naturalmente magari non questa settimana, dato che ti meriti proprio un po’ di relax.. :D:D
LoneWolf,non facciamo doppi post:icon_wink:Uniscili col tasto modifica…
13 Agosto 2010 alle 17:12 #811677LoneWolfMembroLoneWolf,non facciamo doppi post:icon_wink:Uniscili col tasto modifica…
si impara sempre qualcosa di nuovo, grazie..:D
13 Agosto 2010 alle 22:21 #811695marilla00MembroOne Piece dal Giapponese grava tutto sulle mie sempre più stanche spalle. :asd:
Come mai non ti fai più aiutare da Chaplin???
14 Agosto 2010 alle 12:13 #811729LoneWolfMembroCome mai non ti fai più aiutare da Chaplin???
anche chaplin traduce?? Non lo sapevo…
14 Agosto 2010 alle 12:53 #811732RedazioneAmministratore del forumanche chaplin traduce?? Non lo sapevo…
Veramente non traduce un bel niente,ma semplicemente in passato ciampax gli faceva controllare le sue traduzioni per eliminare gli errori in caso ci fossero:D
14 Agosto 2010 alle 12:55 #630809LoneWolfMembroVeramente non traduce un bel niente,ma semplicemente in passato ciampax gli faceva controllare le sue traduzioni per eliminare gli errori in caso ci fossero:D
comunque dobbiamo opprimere ciampax sul da farsi: ciampax, traduci, ciampax, traduci, ciampax, traduci: ma scusate, invece di cercare typesetter, lo staff non potrebbe mettere una comunicazione: cercasi traduttore? Adesso lo faccio presente…:D
-
AutorePost
- Devi essere connesso per rispondere a questo topic.