Naruto 604: Ipotesi e Discussione Spoiler

Stai visualizzando 15 post - dal 121 a 135 (di 164 totali)
  • Autore
    Post
  • #930256
    kant
    Membro

    Secondo te, c’era bisogno di un primo piano così invadente ed evidente per far dire a Rin una presuntà “banalità” simile? Io non credo :sisi: Dev’esserci dell’altro..

    P.s. Io li leggo solo in inglese, poi aspetto i volumetti della planet :sisi:

    volevo solo confrontare il contesto della frase, perchè una traduzione “non nascondere le ferite io mi prendo cura di te” mi stona, quindi volevo sapere come era stato tradotto il tutto

    p.s.
    pure io leggo quelli in inglese quando escono, altrimenti non potrei postare da subito, poi cmq un’occhiata a come hanno tradotto in italiano l’ha do lo stesso.

    #930262
    chaplin
    Partecipante

    volevo solo confrontare il contesto della frase, perchè una traduzione “non nascondere le ferite io mi prendo cura di te” mi stona, quindi volevo sapere come era stato tradotto il tutto

    p.s.
    pure io leggo quelli in inglese quando escono, altrimenti non potrei postare da subito, poi cmq un’occhiata a come hanno tradotto in italiano l’ha do lo stesso.

    Sarebbe argomento del thread precedente… ma tutte le volte in cui guardo le raw scopro cose allucinanti sulle traduzioni…
    Dunque…
    Ciò che dicono gli zetsu è scritto con kanji differenti da quelli di ciò che dice Rin

    Quello che dice Rin … in sostanza è…
    (reinterpreto per far comprendere)
    R: Non cercare di fare l’indifferente e nascondere le ferite
    O: … (cosa??)
    R: esattamente (sì sì hai capito bene)
    (E’ inutile) poiché ti guardo (e non mi sfugge nulla. Sono una donna io)
    :asd:

    la frase degli zetsu mi lascia un po’ così…
    il senso dovrebbe essere …
    vegliamo su di te…
    ma detto in maniera canzonatoria…
    (gli dicono che lui è inerme e loro son li a fargli da balia. Pivello :coffe:)

    #930267
    Redazione
    Amministratore del forum

    Salve ragazzi, è da molto che vi seguo…. le vostre teorie sono cosi interessanti^^ anch’ io sono un grande fun di naruto e l’ho sempre seguito e pure io mi so fatto qlke pippa mentale 😀

    ascoltatemi: ma nn è strano che nell’ultima immagine del 604 qnd fa il confronto tra i 2 volti di kakashi che piange e obito, la cicatrice di kakashi NON RECIDE il sopracciglio?? è un errore sbadato?? anche xke qnd poco fa avete postato l’immagine della fine del kakashi gaiden la cicatrice ricopriva anche il sopracciglio xd spero di aver posto un bel problema 😀
    ditemi che ne pensate…

    #930269
    kant
    Membro

    Salve ragazzi, è da molto che vi seguo…. le vostre teorie sono cosi interessanti^^ anch’ io sono un grande fun di naruto e l’ho sempre seguito e pure io mi so fatto qlke pippa mentale 😀

    ascoltatemi: ma nn è strano che nell’ultima immagine del 604 qnd fa il confronto tra i 2 volti di kakashi che piange e obito, la cicatrice di kakashi NON RECIDE il sopracciglio?? è un errore sbadato?? anche xke qnd poco fa avete postato l’immagine della fine del kakashi gaiden la cicatrice ricopriva anche il sopracciglio xd spero di aver posto un bel problema 😀
    ditemi che ne pensate…

    riportino sopraccigliare…
    dando una controllata a capitoli passati, la cicatrice è coperta dal sopracciglio, quando era fresca il segno doveva esserci per forza, poi col tempo

    ———- Post added at 14:15 ———- Previous post was at 14:14 ———-

    Sarebbe argomento del thread precedente… ma tutte le volte in cui guardo le raw scopro cose allucinanti sulle traduzioni…
    Dunque…
    Ciò che dicono gli zetsu è scritto con kanji differenti da quelli di ciò che dice Rin

    Quello che dice Rin … in sostanza è…
    (reinterpreto per far comprendere)
    R: Non cercare di fare l’indifferente e nascondere le ferite
    O: … (cosa??)
    R: esattamente (sì sì hai capito bene)
    (E’ inutile) poiché ti guardo (e non mi sfugge nulla. Sono una donna io)
    :asd:

    la frase degli zetsu mi lascia un po’ così…
    il senso dovrebbe essere …
    vegliamo su di te…
    ma detto in maniera canzonatoria…
    (gli dicono che lui è inerme e loro son li a fargli da balia. Pivello :coffe:)

    in sostanza il mi prendo cura di te è abbastanza “aleatorio”

    #930291
    cerchio
    Partecipante

    certo che l’ultima pagina mi ricorda molto un’altra scena

    [SPOILER][ATTACH=CONFIG]3240[/ATTACH][/SPOILER]

    [SPOILER][ATTACH=CONFIG]3239[/ATTACH]
    [/SPOILER]
    naruto-2680379.jpg
    naruto-3620127.jpg

    #930307
    Jiraiya92
    Membro

    ed il contesto qual’era?, perchè nelle 2 traduzioni che ho letto io(che avrà letto pure bluclaudino), c’era obito ferito ad una mano che la nascondeva, con rin che gli diceva, “non cercare di fare di nascondere le ferite che ti tengo d’occhio”

    Naruto 603: Riabilitazione! (13) – Manga Eden – Read Manga Online Free

    la frase più logica sarebbe “mi prenderò cura di te”, proprio per via della scena da te descritta :sisi:

    #930311
    dreida
    Partecipante

    certo che l’ultima pagina mi ricorda molto un’altra scena

    [SPOILER][ATTACH=CONFIG]3240[/ATTACH][/SPOILER]

    [SPOILER][ATTACH=CONFIG]3239[/ATTACH]
    [/SPOILER]

    mmm-…non ti seguo…intendi che le esplosioni possono essere della tecnica del bocia che esplode?? ma non dovrebbero essere consequenziali. In teoria ci voelva del tempo prima che esplodesse il bimbetto di vapore

    #930312
    cerchio
    Partecipante

    mmm-…non ti seguo…intendi che le esplosioni possono essere della tecnica del bocia che esplode?? ma non dovrebbero essere consequenziali. In teoria ci voelva del tempo prima che esplodesse il bimbetto di vapore

    in realtà non mi seguo neanche io :laugh:

    noto soltanto che sono molto simili come scene:ahsisi:

    #930318
    Redazione
    Amministratore del forum

    in realtà non mi seguo neanche io :laugh:

    noto soltanto che sono molto simili come scene:ahsisi:

    Beh, il jokey boy (vapore insidioso – tecnica delle esplosioni infinite) non è di certo che sarebbe esplosa mezza montagna ma magari quelle esplosioni sono cloni di suiton esplosivi… E magari sono anche trasfigurati… Magari, perché no, a forma di Rin… :icon_eek:

    #930319
    Jiraiya92
    Membro

    Beh, il joy boy non è di certo che sarebbe esplosa mezza montagna ma magari quelle esplosioni sono cloni di suiton esplosivi… E magari sono anche trasfigurati… Magari, perché no, a forma di Rin… :icon_eek:

    il joy boy è di one piece :asd:

    semmai è il jokey boy :asd: ………. che tralaltro è una traduzione amatoriale sbagliata. :sisi:

    la traduzione esatta è “vapore insidioso”

    #930320
    kant
    Membro

    la frase più logica sarebbe “mi prenderò cura di te”, proprio per via della scena da te descritta :sisi:

    non proprio, non fare il figo che tanto io ti vedo ci sta altrettanto bene, poi l’espressione di rin, in primo piano, non è esattamente della croce rossina quando dice quelle parole, il mi prenderò curo di te dovrebbe presagire un viso almeno compassionevole, quello per me è tutto tranne che quello

    #930327
    rhobarlll
    Membro

    Mi domando…cosa o chi impedirà Obito dal fare il cu.. a kakashi subito!!! Dopo aver assistito ad una scena simile…per come l’autore ce l’ha presentato emotivo ed impulsivo…
    L’ idea che lo zetsu/vestito possa averlo bloccato (della serie torna al covo ,allenati aspetta un po’ di anni e lo mandi al creatore) non mi piace e spero che kishi trovi una valida spiegazione….

    Non so se ricordo male….chiedo a voi…ma quando una copia/zetsu muore non ritorna alla sua forma originale??

    #930328
    Jiraiya92
    Membro

    non proprio, non fare il figo che tanto io ti vedo ci sta altrettanto bene, poi l’espressione di rin, in primo piano, non è esattamente della croce rossina quando dice quelle parole, il mi prenderò curo di te dovrebbe presagire un viso almeno compassionevole, quello per me è tutto tranne che quello

    la frase detta così in primo piano sarebbe una frase d’amore che per obito risulta di forte impatto.

    #930347
    kant
    Membro

    la frase detta così in primo piano sarebbe una frase d’amore che per obito risulta di forte impatto.

    sicuramente, peccato che rin fosse cotta di kakashi

    #930353
    Jiraiya92
    Membro

    sicuramente, peccato che rin fosse cotta di kakashi

    appunto. ma quella frase per obito significherebbe tanto ed è ciò che lo mantiene speranzoso per un amore corrisposto futuro.

    è una classica frase che dicono i personaggi quando devono proteggere qualcuno, e guarda caso, visto che sono frasi ad impatto, frasi “fighe”, sono sempre rappresentate con vignette grandi e importanti.
    one piece ne è zeppo, ma anche in naruto ce ne sono molte.
    quindi ciò non esclude che possa essere così.

    in ogni caso non possiamo sapere qual’è la traduzione giusta fino all’uscita del volume italiano, cioè tra tanto tempo :asd:

Stai visualizzando 15 post - dal 121 a 135 (di 164 totali)
  • Devi essere connesso per rispondere a questo topic.