- Questo topic ha 103 risposte, 18 partecipanti ed è stato aggiornato l'ultima volta 12 anni, 6 mesi fa da hinata-chan.
-
AutorePost
-
22 Settembre 2011 alle 10:34 #868807NarutochanMembro
Dopo i genjutsu della vongola…
Dopo l’olio che demolisce la sabbia…
Dopo la pistola ad acqua…
Il demone di vapore che è stato sviluppato dagli antenati di Muu…!!!??? :dho:
No, dai, sarà un errore di traduzione, è impossibile… :sisi:secondo me ci troviamo invece perche’ cmq quella faccia di vapore nn assomiglia molto al mizukage bensi ha piu un aspetto demoniaco e il jokey boy tradotto come ragazzo scherzoso o affini nn ci azzecca con la descrizione della tecnica che sta usando il mizukage…:dho:
Cmq nn si riesce a capire perche il vecchietto dica: e’ la tecnica tramandata dagli antenati di Muu,la tecnica delle infinite esplosioni del mizukage…
Cioe’ e’ una tecnica tramandata da antenati dello tsuchikage che pero’ e’ utilizzata anche dal mizukage??:stupid::stupid::stupid:Era scontato che kishi ci facesse impazzire anche stavolta…:dho:
22 Settembre 2011 alle 10:44 #868810RedazioneAmministratore del forumsecondo me ci troviamo invece perche’ cmq quella faccia di vapore nn assomiglia molto al mizukage bensi ha piu un aspetto demoniaco e il jokey boy tradotto come ragazzo scherzoso o affini nn ci azzecca con la descrizione della tecnica che sta usando il mizukage…:dho:
Cmq nn si riesce a capire perche il vecchietto dica: e’ la tecnica tramandata dagli antenati di Muu,la tecnica delle infinite esplosioni del mizukage…
Cioe’ e’ una tecnica tramandata da antenati dello tsuchikage che pero’ e’ utilizzata anche dal mizukage??:stupid::stupid::stupid:Era scontato che kishi ci facesse impazzire anche stavolta…:dho:
Aspettando una traduzione chiarificatrice (vai Chaplin…) o l’uscita del prossimo capitolo, io la vedo così: è una tecnica del mizukage sviluppata dai suoi avi che gli ha permesso di uccidere Muu. :sisi:
22 Settembre 2011 alle 11:08 #868818Giò83PartecipanteSu MS traducono “The tyrant of pure battle-lust has been awakened”, “Il tiranno della brama di sangue è stato evocato”, secondo me, come descrizione, è evocativa non vi pare?
COME NON QUOTARE!!!! :rovatfl::rovatfl::bowdown:
E poi sostengo che solo due persone sono abbastanza sane di corpo fuori di testa per poter urlare “JOKEY BOY!!”: uno (al 75%) è il mostruoso MegaMizu (che magari allude una previsione nefasta per Gaara), l’altro (al 25%) è Killer Bee, perchè è appena arrivato e vede appunto un avversario “vaporoso”. :asd:
Lo tsuchikage, mi dispiace per chi ne ha sostenuto la paternità della frase, ma mi sembra troppo distrutto fisicamente e atterrito alla vista del ninjutsu per poter fare battute.:sisi:Il demone di Zabuza, per ora, non assomiglia molto a questo ninjutsu, ma non si sa mai che comunque questa presenza non indichi una sorta in jutsu che porta a una sorta di “frenesia del sangue” che trasformi l’incantato in una bestia spietata.:icon_eek:
22 Settembre 2011 alle 11:17 #868819bluclaudinoPartecipanteCOME NON QUOTARE!!!! :rovatfl::rovatfl::bowdown:
E poi sostengo che solo due persone sono abbastanza sane di corpo fuori di testa per poter urlare “JOKEY BOY!!”: uno (al 75%) è il mostruoso MegaMizu (che magari allude una previsione nefasta per Gaara), l’altro (al 25%) è Killer Bee, perchè è appena arrivato e vede appunto un avversario “vaporoso”. :asd:
Lo tsuchikage, mi dispiace per chi ne ha sostenuto la paternità della frase, ma mi sembra troppo distrutto fisicamente e atterrito alla vista del ninjutsu per poter fare battute.:sisi:No aspetta, non è affatto una battuta, è il nome della tecnica, o della trasformazione: è sicuro al 176,5 % che lo dice Oonoki, come conclusione alla frase, inconclusa (vedi i puntini di sospenione) lo tsuchikage sta parlando, e non fa alcuna battuta.
Il demone di Zabuza, per ora, non assomiglia molto a questo ninjutsu, ma non si sa mai che comunque questa presenza non indichi una sorta in jutsu che porta a una sorta di “frenesia del sangue” che trasformi l’incantato in una bestia spietata.:icon_eek:
Non solo la spietatezza, ma forse un upgrade di chakra ed una “espulsione” di vapore? Quello che “esce” da Zabuza che cos’è? Boh, a me sembrano simili, ma non insisto, è pura speculazione per ora..
22 Settembre 2011 alle 11:23 #868820Caius IuliusPartecipanteCOME NON QUOTARE!!!! :rovatfl::rovatfl::bowdown:
E poi sostengo che solo due persone sono abbastanza sane di corpo fuori di testa per poter urlare “JOKEY BOY!!”: uno (al 75%) è il mostruoso MegaMizu (che magari allude una previsione nefasta per Gaara), l’altro (al 25%) è Killer Bee, perchè è appena arrivato e vede appunto un avversario “vaporoso”. :asd:
Lo tsuchikage, mi dispiace per chi ne ha sostenuto la paternità della frase, ma mi sembra troppo distrutto fisicamente e atterrito alla vista del ninjutsu per poter fare battute.:sisi:Il demone di Zabuza, per ora, non assomiglia molto a questo ninjutsu, ma non si sa mai che comunque questa presenza non indichi una sorta in jutsu che porta a una sorta di “frenesia del sangue” che trasformi l’incantato in una bestia spietata.:icon_eek:
E invece a mio avviso potrebbe avere molto a che fare col demone di Zabusa, ricordate che vengono entrambi dallo stesso villaggio :sisi:
22 Settembre 2011 alle 11:45 #868862Giò83PartecipanteNo aspetta, non è affatto una battuta, è il nome della tecnica, o della trasformazione: è sicuro al 176,5 % che lo dice Oonoki, come conclusione alla frase, inconclusa (vedi i puntini di sospenione) lo tsuchikage sta parlando, e non fa alcuna battuta.
Ti ho quotato per la traduzione solo perchè mi è piaciuta molto e dovresti suggerirla ai traduttori italiani di usarla: a volte fanno traduzioni che poi ci fanno cascare i cosiddetti.:asd:
Per il jokey boy non è assolutamente sicuro che l’abbia detto lo tsuchikage, si sa solo che non l’ha detto Gaara. E poi l’espressione di terrore di Gaara mi fa pensare che (dato che il kazekage dovrebbe essere il più forte) in quel momento nessuno della coalizione abbia voglia di scherzare o dire battute. I puntini alla fine di una battuta non vogliono dire per forza che il personaggio deve ancora finire il discorso, a volte credo che servano anche per esprimere altro…
22 Settembre 2011 alle 12:01 #868854Southern CoachMembroletto il cap! molto interessante…gaara in difficoltà è bello da vedere…spero che non arrivi il super naruto a risolvere la situazione.
Comunque nella mia traduzione la tecnica viene chiamata “tecnica del tiranno cremisi”. Che ne dite??22 Settembre 2011 alle 12:12 #868856bluclaudinoPartecipanteletto il cap! molto interessante…gaara in difficoltà è bello da vedere…spero che non arrivi il super naruto a risolvere la situazione.
Comunque nella mia traduzione la tecnica viene chiamata “tecnica del tiranno cremisi”. Che ne dite??Abbastanza orrenda: da dove arriva sto cremisi?:mah:
22 Settembre 2011 alle 12:14 #868857Southern CoachMembroAbbastanza orrenda: da dove arriva sto cremisi?:mah:
non lo so proprio XD
22 Settembre 2011 alle 12:15 #868858bluclaudinoPartecipanteTi ho quotato per la traduzione solo perchè mi è piaciuta molto e dovresti suggerirla ai traduttori italiani di usarla: a volte fanno traduzioni che poi ci fanno cascare i cosiddetti.:asd:
Thanks:D
Per il jokey boy non è assolutamente sicuro che l’abbia detto lo tsuchikage, si sa solo che non l’ha detto Gaara. E poi l’espressione di terrore di Gaara mi fa pensare che (dato che il kazekage dovrebbe essere il più forte) in quel momento nessuno della coalizione abbia voglia di scherzare o dire battute. I puntini alla fine di una battuta non vogliono dire per forza che il personaggio deve ancora finire il discorso, a volte credo che servano anche per esprimere altro…
E invece è sicuro, puoi essere libero di dire che non è così, ma è così: lo fanno spesso, concludere le frasi tra una vignetta e l’altra, succede praticamente ogni capitolo, almeno su ste cagate non ci navighiamo, su su..
22 Settembre 2011 alle 12:18 #868860Caius IuliusPartecipanteAbbastanza orrenda: da dove arriva sto cremisi?:mah:
Nella mia è chiamata:
Tecnica del tiranno illimitato :asd:22 Settembre 2011 alle 12:43 #868851Giò83PartecipanteE invece è sicuro, puoi essere libero di dire che non è così, ma è così: lo fanno spesso, concludere le frasi tra una vignetta e l’altra, succede praticamente ogni capitolo, almeno su ste cagate non ci navighiamo, su su..
Infatti sono libero e lo scrivo, e sarei pronto a scommetterci con te un bombolone che non è Oonoki se tu abitassi abbastanza vicino!:laugh:
Poi magari avrai ragione tu…:DComunque, non vedo l’ora che passino questi 7 giorni che ci separano dal prossimo numero!:sbav::sbav::sbav:
E sapete cosa spero (tanto so che non s’avvera :icon_rolleyes:) che succeda nel prossimo capitolo? Che si liberi pure il MegaMizu dal controllo mentale di Kabuciok! Sapete che secondo smacco si beccherebbe???:asd::asd::asd:
MegaMizu forever :tunz:
22 Settembre 2011 alle 12:49 #868841bluclaudinoPartecipanteInfatti sono libero e lo scrivo, e sarei pronto a scommetterci con te un bombolone che non è Oonoki se tu abitassi abbastanza vicino!:laugh:
Poi magari avrai ragione tu…:DComunque, non vedo l’ora che passino questi 7 giorni che ci separano dal prossimo numero!:sbav::sbav::sbav:
Tra non tolgo a nessuno il diritto di sparar cagate, sono due pagine che vado dicendo di similitudini probabilmente inesistenti:asd:
Di dove sei? Io adoro i bomboloni, se sei lontano melo puoi spedire, se arriva un po’ posso lo riscaldo nella tostiera non preoccuparti:asd:
Mi accodo con te alla :sbav::sbav::sbav::sbav:
22 Settembre 2011 alle 12:50 #868842gcesare89Partecipantela traduzione che ho scaricato mi chiarisce molti dubbi (oltre che farmi arrabiare con le altre) allora l’ultima cosa scritta è il nome della tecnica qualcosa tipo “tirannia del vapore pericoloso” poi onoki dice “E’ la tecnica contro la quale mu-sama non ha potuto fare nulla il jooki boui”. detta così ha molto più senso molto senso
22 Settembre 2011 alle 12:54 #868844hinata-chanPartecipanteNo no no, aspettate, Jokey boy è il nome della tencica???? :skept::icon_confused:
Non è un’imprecazione/escalmazione???
-
AutorePost
- Devi essere connesso per rispondere a questo topic.