- Questo topic ha 103 risposte, 18 partecipanti ed è stato aggiornato l'ultima volta 12 anni, 6 mesi fa da hinata-chan.
-
AutorePost
-
22 Settembre 2011 alle 09:49 #868786bluclaudinoPartecipante
Su MS traducono “The tyrant of pure battle-lust has been awakened”, “Il tiranno della brama di sangue è stato evocato”, secondo me, come descrizione, è evocativa non vi pare?
———- Post added at 11:49 ———- Previous post was at 11:47 ———-
Può sicuramente trasformarsi in acqua e farsi vaporizzare… :sisi:
La colonia Naruto
Effettivamente è piuttosto affollato :sisi:
:asd:
Immagino si siano distribuiti su tutti i campi di battaglia e simili
:sisi:Jokey :sisi:
MR sta usando quelle di MS :sisi:Senza le raw mi son dovuto basare sullo spoiler.
Dunque… dovrebbe esserci un gioco di parole…
La traduzione letterale sarebbe jouki che può essere tradotto con “vapore”
I simboli però dovrebbero far intendere che va letta come fosse una parole inglese… ossia jokey (scherzoso) :sisi:Potrebbe, trasformarsi in vapore, per ora possiamo solo supporre..
Quindi dici che le pu++anate che ho sparato sul demone di Zabuza sono proprio da scartare? Azz mi ispirava come cosa, Kishi avrebbe spiegato cosa cavolo era quel demone..
22 Settembre 2011 alle 09:57 #868788hinata-chanPartecipantePuò sicuramente trasformarsi in acqua e farsi vaporizzare… :sisi:
La colonia Naruto
Effettivamente è piuttosto affollato :sisi:
:asd:
Immagino si siano distribuiti su tutti i campi di battaglia e simili
:sisi::rovatfl::rovatfl::rovatfl: Ho scazzato di brutto :rovatfl:
Jokey :sisi:
MR sta usando quelle di MS :sisi:Senza le raw mi son dovuto basare sullo spoiler.
Dunque… dovrebbe esserci un gioco di parole…
La traduzione letterale sarebbe jouki che può essere tradotto con “vapore”
I simboli però dovrebbero far intendere che va letta come fosse una parole inglese… ossia jokey (scherzoso) :sisi:“Jokey boy”, dovrebbe dirlo l’edo-Mizu, no? Non penso che dia del “ragazzo vaporoso” a Gaara, quindi tipo gli dà del simpaticone. (ma lo dice perchè era riuscito a piramidizzarlo???)
PS: questo scontro è davvero molto interessante. Quando esce il 557? Lunedì?
22 Settembre 2011 alle 09:59 #868789chaplinPartecipantePotrebbe, trasformarsi in vapore, per ora possiamo solo supporre..
Quindi dici che le pu++anate che ho sparato sul demone di Zabuza sono proprio da scartare? Azz mi ispirava come cosa, Kishi avrebbe spiegato cosa cavolo era quel demone..
oh yes..
Il può “affermativo” era solo per la trasformazione in acqua. :sisi:
Vista l’entità del vapore, tendo però ad escludere che sia esclusivamente il suo corpo…
Ha modellato la nuvola di vapore (e sabbia) prodotta dalla sua tecnica :sisi:Sì..tenderei a scartare l’ipotesi demone… :sisi:
———- Post added at 11:59 ———- Previous post was at 11:57 ———-
“Jokey boy”, dovrebbe dirlo l’edo-Mizu, no? Non penso che dia del “ragazzo vaporoso” a Gaara, quindi tipo gli dà del simpaticone. (ma lo dice perchè era riuscito a piramidizzarlo???)
PS: questo scontro è davvero molto interessante. Quando esce il 557? Lunedì?
E’ lo stesso dilemma della volta scorsa…
A chi assegnare la paternità del balloon
Dovrebbe essere la conclusione del discorso di Oonoki… ma anche no… :sisi:In edicola? Salvo anticipo al sabato (di cui potrei venire a conoscenza solo lunedì prossimo), uscirà tra 2 lunedì :sisi:
22 Settembre 2011 alle 10:01 #868790RedazioneAmministratore del forumIo non sono per niente convinto che quello sia lui; sono sempre più propenso a pensare che sia un’evocazione, o una manifestazione, un demone insomma (quello da cui prende il nome Zabuza?): non notate una certa somiglianza con la manifestazione di quest’ultimo?
Potrebbe essere il mizu-joker trasformato in vapore (del resto è dello stesso clan di suigetsu che si trasforma in acqua, perché no…) quanto il vapore da lui prodotto per liberarsi che ha assunto quella forma particolare. :sisi:
Sul demone di Zabusa non saprei cosa dire, in effetti ne abbiamo visti un bel po’ di questi “demoni”, dal sigillo del diavolo a quelli di Nagato, dal susano’o stesso ai biju, per cui non mi sento di escludere neanche questa ipotesi a priori, per quanto adesso mi sembri la meno probabile… :sisi:22 Settembre 2011 alle 10:05 #868791bluclaudinoPartecipanteE’ lo stesso dilemma della volta scorsa…
A chi assegnare la paternità del balloon
Dovrebbe essere la conclusione del discorso di Oonoki… ma anche no… :sisi:Dai chap non mettere dubbi qui please:asd:E’ evidente che sia Oonoki a parlare ed a concludere la descrizione della tecnica..
———- Post added at 12:05 ———- Previous post was at 12:04 ———-
Potrebbe essere il mizu-joker trasformato in vapore (del resto è dello stesso clan di suigetsu che si trasforma in acqua, perché no…) quanto il vapore da lui prodotto per liberarsi che ha assunto quella forma particolare. :sisi:
Sul demone di Zabusa non saprei cosa dire, in effetti ne abbiamo visti un bel po’ di questi “demoni”, dal sigillo del diavolo a quelli di Nagato, dal susano’o stesso ai biju, per cui non mi sento di escludere neanche questa ipotesi a priori, per quanto adesso mi sembri la meno probabile… :sisi:Lui non è del clan Hozuki, ne usa solo una tecnica (la pistola d’acqua), tutto qui.
22 Settembre 2011 alle 10:08 #868794hinata-chanPartecipanteE’ lo stesso dilemma della volta scorsa…
A chi assegnare la paternità del balloon
Dovrebbe essere la conclusione del discorso di Oonoki… ma anche no… :sisi:Allora, se lo dice Oonoki, ci sta anche che gli dia del “vaporoso” e che kishi abbia voluto giocare sul doppio significato della scrittura, visto che il nostro sensei non scrive mai nomi a caso…
22 Settembre 2011 alle 10:11 #868796chaplinPartecipanteDai chap non mettere dubbi qui please:asd:E’ evidente che sia Oonoki a parlare ed a concludere la descrizione della tecnica..
———- Post added at 12:05 ———- Previous post was at 12:04 ———-
Lui non è del clan Hozuki, ne usa solo una tecnica (la pistola d’acqua), tutto qui.
Potrebbe essere Oonoki..
Potrebbe non essere del clan Hozuki
:asd:
22 Settembre 2011 alle 10:12 #868797NarutochanMembroAl posto di Jokey boy io ho: La tirannia del diavolo vaporoso…
Poi nella penultima vignetta il tsuchikage dice: quella e’ la tecnica sviluppata dagli antenati di Muu sama,La tecnica delle infinite esplosioni del mizukage…
Ma nn sto capendo a questo punto perche con la precedente traduzione avevo capito che quella fosse la tecnica con la quale il mizukage avesse sconfitto Muu invece con quest’altra traduzione il concetto e’ ben diverso…
Chiedo l’aiuto del pubblico…:(22 Settembre 2011 alle 10:13 #868799bluclaudinoPartecipanteNon ci sto capendo nulla, o trovo una traduzione alternativa o mi astengo dal minchionare:asd:
22 Settembre 2011 alle 10:18 #868800gcesare89PartecipanteAl posto di Jokey boy io ho: La tirannia del diavolo vaporoso…
Poi nella penultima vignetta il tsuchikage dice: quella e’ la tecnica sviluppata dagli antenati di Muu sama,La tecnica delle infinite esplosioni del mizukage…
Ma nn sto capendo a questo punto perche con la precedente traduzione avevo capito che quella fosse la tecnica con la quale il mizukage avesse sconfitto Muu invece con quest’altra traduzione il concetto e’ ben diverso…
Chiedo l’aiuto del pubblico…:(mi sa che abbiamo la stessa traduzione e mi sa che non c’è molto da fidarsi di quel gruppo che spesso traduce di fretta
22 Settembre 2011 alle 10:22 #868801NarutochanMembroIpotizziamo che il mizukage quando decide di fare sul serio si trasforma in un Diavolo vaporoso e cosi la traduzione che ho io sarebbe giusta…
Ma nn capisco cosa intenda lo tsuchikage con l’affermazione nella penultima vignetta…22 Settembre 2011 alle 10:27 #868802RedazioneAmministratore del forummi sa che abbiamo la stessa traduzione e mi sa che non c’è molto da fidarsi di quel gruppo che spesso traduce di fretta
Dopo i genjutsu della vongola…
Dopo l’olio che demolisce la sabbia…
Dopo la pistola ad acqua…
Il demone di vapore che è stato sviluppato dagli antenati di Muu…!!!??? :dho:
No, dai, sarà un errore di traduzione, è impossibile… :sisi:22 Settembre 2011 alle 10:28 #868803chaplinPartecipanteNon avendo le raw… preferisco non avventurarmi in altri tentativi…
però, andando a naso
Assassino di vapore (della traduzione postata prima da Blu) e jokey boy dovrebbero riguardare gli stessi kanji…
Immagino che kishi abbia disegnato i kanjii con delle “aggiunte” che rendono possibili le due letture :sisi:22 Settembre 2011 alle 10:29 #868804NarutochanMembroDico quando decida di fare sul serio perche precedentemente dice proprio che lo scontro si sta facendo interessante…sempre in base alla mia traduzione…
Cmq a sostegno di Blu anche a me era parsa quella faccia vaporosa molto simile al demone di zabusa che vien fuori quando combatte contro kakashi…
Abbiamo capito che nel villaggio della nebbia sono tutti posseduti da dei demoni…:D22 Settembre 2011 alle 10:32 #868805bluclaudinoPartecipanteDopo i genjutsu della vongola…
Dopo l’olio che demolisce la sabbia…
Dopo la pistola ad acqua…
Il demone di vapore che è stato sviluppato dagli antenati di Muu…!!!??? :dho:
No, dai, sarà un errore di traduzione, è impossibile… :sisi:Sicuramente ci sono molti errori probabilmente dovuti alla complessità del testo ed a delle modifiche calligrafiche Kishimotiane:sisi:
-
AutorePost
- Devi essere connesso per rispondere a questo topic.