Commenti al capitolo 547!

Taggato: , ,

Stai visualizzando 15 post - dal 1 a 15 (di 22 totali)
  • Autore
    Post
  • #626091
    ciampax
    Partecipante

    Per la prima volta, da quando traduco One Piece, non ho nulla da commentare… ma sapete com’è, c’ho un contratto che dice: “Scrivi tot alla settimana, altrimenti ti scaraventiamo al Livello 47 (morto che parla) di Impel Down, e allora eccoci qui, a digitare frasi sull’ultimo capitolo di Oda e della sua incredibile saga.

    Dunque, il capitolo non presentava grosse ricercatezze linguistiche o frasi del tipo “Mamma mia, e mo come la traduco sta cosa qua?!!”, anzi, è stato alquanto lineare.

    Probabilmente, chi di voi ha già letto una versione inglese, noterà delle discrepanze tra la mia traduzione e quella delle versioni english: il fatto che, per qualche oscuro motivo, un po’ tutte facevano cacheggiare (stavolta Cnet ha tradotto coi piedi!) e quindi ho preso un po’ e un po’, a volte riducendo anche un po’ all’osso certi dialoghi che mi sembravano eccessivi per la sequenza disegnata. Per quanto riguarda armi, tecniche, nomi toponomastici e parolacce, come ormai consuetudine, ho lasciato le cose così come erano, tranne un paio di licenze (“rimozione della cera” e “Frutto Lama Lama”, basandomi su alcune cose lette nella wiki di One Piece).

    Per il resto il capitolo è stato semplice e immediato da tradurre, quindi mi auguro per voi una buona lettura.

    Ah, una cosa: mi chiedevo se l’immagine a colori facesse riferimento ad una qualche leggenda di ) guerrieri o cose simili. Io non ho trovato niente (ma ho cercato anche male). Se lo sapete, sarei curioso di conoscere quale è il riferimento, grazie!

    #682239
    IORI_17
    Membro

    ma l’hai già tradotto???:icon_eek::icon_eek::icon_eek:

    #682241
    ciampax
    Partecipante

    Io sono il figlio del fulmine…. chiedilo alla mia ultima ragazza! 🙂

    #682244
    IORI_17
    Membro

    Io sono il figlio del fulmine…. chiedilo alla mia ultima ragazza! 🙂

    ci son cose che un uomo non dovrebbe mai sapere(questa sera sono in vena di citazioni,questa l’ho presa da otto(simpson) quando si riferisce alla scatola senza etichetta di cui non si conosce il contenuto :asd: )

    tornando IT aspetto che carican il capitolo sul sito allora,ma intanto ti ringrazio infinitamente per il lavoro(che sarà ottimo come sempre) e per la velocità(per questo la tua ultima ragazza non dovrebbe averti ringraziato…vabbè,sorvola sulla pessima battuta :bowdown:)

    #682245
    ciampax
    Partecipante

    Capitolo in fase di upload! E per quanto riguarda la battuta…. lasciamo perdere!

    #682251
    FenrirKisaragi
    Partecipante

    Sono passati 10 minuti da quando è stata creata questa discussione e già mi segna che è stata creata “Ieri” xD se i giorni passano così veloci povero me!!

    #682253
    ciampax
    Partecipante

    Vecchioooooooooooo……..

    no apse, se tu sei vecchio, io sono in stato di decomposizione avanzata!
    Oddio, Magellan mi ha avvelenato sul serio!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

    #682261
    HeartlessJared
    Partecipante

    Ottimo come al solito, e mi ha fatto ridere la frase nel tuo dialetto xD
    E dopo l’ ultima vignetta, me so ascoltato i Beach boys xD
    Oh a ‘sto ritmo rapido che hai preso, domani avremo il capitolo nuovo ancor prima che Oda abbia poggiato matita su carta!! xD
    Ciampax sei Oda?? xD

    #682266
    Bunta-sama
    Partecipante

    Io sono il figlio del fulmine…. chiedilo alla mia ultima ragazza! 🙂

    Capitolo in fase di upload! E per quanto riguarda la battuta…. lasciamo perdere!

    Ecco per fortuna ti sei accorto dell’autogoal che ti sei fatto :asd:

    Sul capitolo nulla da eccepire e ti faccio i miei complimenti per la velocità (di traduzione :asd:). Forse sarebbe stato meglio se ti fossi fidato del tuo istinto per la vignetta/citazione finale.
    Se non avessi letto la tua “premessa”, non l’avrei capita. L’airone di Nanto non credo sarebbe passato inosservato.

    #682274
    chaplin
    Partecipante

    Fatta eccezione per il titolo…
    che letteralmente era (parola più, parola meno) “fuga dall’isola prigione”
    nulla di particolare da eccepire sul resto…
    Da sottolineare la velocità impressionante di consegna… complimenti…

    Circa l’immagine a colori…
    ho cercato anch’io ma non ho trovato nulla… per il momento…
    Mi incuriosisce però il rotolo di Inazuma…
    Per per me che sono a digiuno di giapponese…
    sembra solo un mix tra uno schema di calcio/football e uno elettrico…
    Avrà un senso? :mah:

    #682276
    Caesar VII
    Partecipante

    Complimenti per il capitolo, la celerità nelle consegne non può che essere apprezzata qui:D

    Riguardo alla colorize, di simbolico trovo solo il numero dei personaggi…
    8 erano i mugiwara che Rufy ha perso, 8 sono i nuovi compagni di fuga da Impel down…. casuale ?

    #682384
    bruko
    Partecipante

    Gran bel capitolo…unica cosa non mi è piaciuta molto la vignetta divertente messa questa volta….io ad esempio ci avrei visto nell’ultima pagina un jimbe che diceva a uno dei suoi animaletti “delfino curioso” ripreso dalla famosa pubblicità o magari qualcosa sul film di Flipper (delfino)…comunque sempre very compliment

    #682519
    ciampax
    Partecipante

    Gran bel capitolo…unica cosa non mi è piaciuta molto la vignetta divertente messa questa volta….io ad esempio ci avrei visto nell’ultima pagina un jimbe che diceva a uno dei suoi animaletti “delfino curioso” ripreso dalla famosa pubblicità o magari qualcosa sul film di Flipper (delfino)…comunque sempre very compliment

    L’avevo pensata, ma mi sarebbe piaciuta una vignetta con Jimbe vicino ad uno dei pescetti, e non ce ne erano!

    #682563
    lazzapeppers
    Membro

    splendido capitolo (anke se molti di voi lo giudicano noioso)

    ave ai nostri traduttore & editore

    cmq ciampax (so ke era + forte di te), ma mettere la frase in dialetto la vedo cm una macchiolina sul capolavoro…vabbè bella cmq

    riguardo alla scenetta comica (xkè ormai nn ci lasciate parlare + su niente xkè fate tt perfetto… :sad1: :icon_cry2: )…sono contentissimo ke almeno qualcuno sappia cosa significa la vera musica :asd: :icon_wink:…bella bella…
    anke se cm immagine ci avrei messo questa (solo x bagy XD):

    [SPOILER][/SPOILER]

    ultima cosa: nn penso occorra mettere le note sulle mosse di rufy, anke se sono nuove, hanno solo delle piccole varianti alle sue mosse base (tipo gom gom + bla bla + stamp)…poi vedete voi (nn fa molta differenza)
    bellissima la nota al “super special size candle wall”…ho riso x minuti XD

    vi ringrazio ancora…siete i migliori (senza troppe parole, xkè nn ne trovo altre x definirvi XD)

    #682607

    Veramente complimenti in tutto velocità traduzione siete delle bombe!!!!!! Sulla scenetta finale concordo con gli altri sulla scelta ma nessun problema vi rifarete la prossima volta!!!!!

Stai visualizzando 15 post - dal 1 a 15 (di 22 totali)
  • Devi essere connesso per rispondere a questo topic.