Chiarimento sulle traduzioni

Taggato: ,

Stai visualizzando 8 post - dal 1 a 8 (di 8 totali)
  • Autore
    Post
  • #627162
    peppo_93
    Membro

    Salve! Per prima cosa premetto che so che siete molto impegnati ecc con le traduzioni e di risorse umane ne avete ben poche ma comunque volevo sapere perche non si fa.
    e ora la fatidica domanda: come mai non traducete gli speciali come l’akamaru jump o cose del genere? (state rimpiangendo di avermi fatto conoscere bakuman adesso?:D)
    se non voi perche non altri? (premetto che siete il mio gruppo preferito e che non ho fatto domande ad altri team prima e che non intendo farlo)
    e poi ,credo, che komixjam faccia parte dell’accordo tra i team di traduzione
    quindi se è troppo lavoro per un gruppo solo perche non fare queste relase tutti insieme?
    ho provato a rispondermi da solo dicendomi che forse il gioco non vale la candela, infatti moltissimi vanno solo dal gruppo che rilascia x primo le scan di naruto one piece e bleach, ma sarebbe credo molto interessante per gli appassionati veri:icon_redface:
    Cordiali saluti e il massimo rispetto

    #711096

    E’ vero sarebbe bellissimo!!!!!!!!! Però la mia opinione non conta, non sono dello staff!!!!!!!!

    #711169
    Live
    Membro

    Tradurre l’akamaru jump è un lavoraccio, è come tradurre un intero shonen jump. La domanda sarebbe stata piu’ corretta se chiedevi di qualche one-shot…
    Evidentemente a komixjam non interessano. Altri team traducono e forse tradurrano qualche one-shot.

    #711534
    peppo_93
    Membro

    T. La domanda sarebbe stata piu’ corretta se chiedevi di qualche one-shot…
    Evidentemente a komixjam non interessano. Altri team traducono e forse tradurrano qualche one-shot.

    per questo motivo ho proposto un’alleanza [SPOILER](tipo qll dei 5 kage a naruto)[/SPOILER]con gli altri team. Poichè esce una volta l’anno con un po di impegno credo possano farcela, o almeno le one shot migliori

    #711578
    Live
    Membro

    Un’alleanza c’è già e komixjam non ne fa parte. Credo che, con i problemi di staff che hanno in questo momento e considerando comunque che è agosto, non abbiano intenzione di tradurre qualche one-shot. Poi non so, vediamo se qualche staffer ti risponde 😉

    #711583
    peppo_93
    Membro

    Un’alleanza c’è già e komixjam non ne fa parte. Credo che, con i problemi di staff che hanno in questo momento e considerando comunque che è agosto, non abbiano intenzione di tradurre qualche one-shot. Poi non so, vediamo se qualche staffer ti risponde 😉

    si vedrà, cmq ero incerto se komixjam facesse o no parte dell’alleanza(leggi meglio i post:icon_redface:) ora grazie a te so di no (qualcuno ne sa il motivo?)
    è normale che ci sia un po di casino visto che è agosto e da alcune conversazioni ho capito che per l’organizzazione dell’organico(traduttori, editor, scrittori ecc…) si dovra aspetare settembre anche perche il mitico admin ci lascia…
    sperando in una risposta dallo staff…

    #711839
    Tanuki
    Membro

    Non sono a conoscenza di alleanze, cmq sia quelle poche volte in cui (a titolo personale e per il bene superiore dei manga..) ho collaborato o aiutato altri gruppi, per un motivo o per un altro (tutti decisamente infantili e peccherò di superbia, ma non dipendenti da me) sono stato nel migliore dei casi preso per il culo o insultato. Non faccio nomi di altri gruppi perchè non è questa la sede cmq sia è davvero avvilente per uno che ha dedicato anni della sua vita allo studio del jap e sacrificato tanto tempo libero per condividere e mettere a frutto questa passione per e con gli altri, vedere la demenza più gratuita sul web. Tutto perchè è molto facile nascondersi dietro ad un monitor.
    Quindi prima di fare “alleanze” o collaborazioni varie è meglio risolvere le questioni interne allo staff, predisporre un progetto e solo dopo (in caso) collaborare con dei team che abbiano almeno le capacità cognitive di un’ameba.
    Meglio soli che collaborare con persone il cui cervello si incarta con un coriandolo.

    Cmq nel mio piccolo sto preparando il terreno per un paio di serie giapponesi inedite tradotte da me e da alcuni miei ex compagni dell’istituto giapponese di cultura qui a Roma. Abbiate fede.

    #627163
    peppo_93
    Membro

    Non sono a conoscenza di alleanze, cmq sia quelle poche volte in cui (a titolo personale e per il bene superiore dei manga..) ho collaborato o aiutato altri gruppi, per un motivo o per un altro (tutti decisamente infantili e peccherò di superbia, ma non dipendenti da me) sono stato nel migliore dei casi preso per il culo o insultato. Non faccio nomi di altri gruppi perchè non è questa la sede cmq sia è davvero avvilente per uno che ha dedicato anni della sua vita allo studio del jap e sacrificato tanto tempo libero per condividere e mettere a frutto questa passione per e con gli altri, vedere la demenza più gratuita sul web. Tutto perchè è molto facile nascondersi dietro ad un monitor.
    Quindi prima di fare “alleanze” o collaborazioni varie è meglio risolvere le questioni interne allo staff, predisporre un progetto e solo dopo (in caso) collaborare con dei team che abbiano almeno le capacità cognitive di un’ameba.
    Meglio soli che collaborare con persone il cui cervello si incarta con un coriandolo.

    Cmq nel mio piccolo sto preparando il terreno per un paio di serie giapponesi inedite tradotte da me e da alcuni miei ex compagni dell’istituto giapponese di cultura qui a Roma. Abbiate fede.

    Si avevo capito da alcuni articoli che c’erano problemi con gli “altri”. Fate benissimo in tal caso. Era solo un idea come dal titolo cercavo solo una spiegazione. Grazie per aver risposto.
    Mica si puo dire che serie saranno o è una sorpresa?
    Almeno puoi dirci di quale genere si tratterà?:icon_confused:

Stai visualizzando 8 post - dal 1 a 8 (di 8 totali)
  • Devi essere connesso per rispondere a questo topic.