Reply To: Binkan Team: Intervista completa

#866232
Redazione
Amministratore del forum

Clatzeni83
2) Professione nella vita reale:
Studente univeristario, in ingegneria informatica per la gestione d’azienda.
3) Ruolo team:
Fondatore/amministratore per quanto riguarda il forum, Karaoker/Encoder/Typesetter per il fansub.
4) Militante nel Team da:
Dalla nascita.
5) Come sei arrivato al team?
L’ho fondato .
6) Hobby:
Fansub, Calcetto.
7) Prima opera dell animazione vistao prima opera letta?
Il primo non mi riccordo, da piccolo guardavo i cartoni che davano in TV, da adolescente mi appassionavano One Piece e Dragonball poi smisi non seguii più, ma guardando un certo AMV nel 2006 su youtube di Naruto scoprii tutto un altro mondo sul campo dell’animazione.
7)Anime o manga?
Anime.
8) Manga/anime preferiti
Prediligo quelli mistero, horror tra cui mi son piaciuti un sacco Elfen Liede e le serie di Higurashi naku koro ni. Poi una serie meno horro ma sempre nel genere thriller è Baccano.
9) Manga/Anime odiati:
Non mi piacciono le serie Ecchi, Harem, Scolastici perchè possono divertire i primi episodi ma alla lunga annoiano… uno del genere però che mi è piacciuto perchè troppo demzenziale è Akikan.
10)Comics?
Non leggo nessun comics.
11)Qual è il progetto del team che più ti piace?
Steins;Gate.

12)qual è il progetto invece che ti piace di meno e che preferiresti non aver mai preso?
Threiller Restaurnat, che infatti abbiamo droppato.

2)I membri originali sono tuttora presenti nel team?
No, molti hanno abbandonato… quelli rimasti si contano sulle dita di una mano.
3)cosa vi ha spinto a fare i sub/scanner?
Il forum trattava di anime, si guardavano molti anime e mettici che il forum era molto frequentato e quindi si è deciso di fare fansub.
4)Qual è la serie più difficile da tradurre/editare? E perché?
Quella di One Piece, perchè è l’unica serie in cui bisogna fare il timing da zero.
5) la serie che preferite editare?
Naruto perchè, non c’è tanto loavoro da fare per quanto riguarda la mia mansione.
6) come si realizza un sub e quante ore di lavoro ci vogliono?
Dipende dal ruolo e dalla serie, il lavoro si protrae per giorni quasi sempre tranne per le serie speedsub che ci lavoriamo quasi sempre e lo rilasciamo il giorno stesso dell’uscita giapponese.
7) come fata a coordinarvi tra voi?
Utilizziamo prima di tutto il forum per comunicare a cui ci appoggiamo anche a skype e team speak, invece per inviarci il materiale usiamo dropobox o ci linkiamo il materiale per scaricarlo nel forum.
8) quali sono state le serie che avete seguito quando il team è stato fondato? La prima serie è stata Hakaba Kitarou, invece Higuraaswshi naku koro ni kai l’avevamo già iniziata prima che il gruppo fosse stato fondato.
9) come decidete se assumere una serie
Seguiamo news dai vari siti che ci informano le serie stagione per stagione, poi attraverso trailer e info sulle serie si decide e si propone al gruppo.
10) come conciliate il lavoro per il team con la vita privata? prende molto tempo?
Alla fine fare fansub non porta via tanto tempo, tutto dipende a quante serie lavori… per quanto mi riguarda ne ho un bel pò, e quindi mi porta via del tempo, e anche per questo che le serie no speedsub sono un pò lentine.
11) cosa consigliate ad una persona che vorrebbe iniziare a subbare?
Di appoggiarsi inizialmente ad un altro gruppo fansub per vedere come ci si organizza e il modo in cui lavorare, e se poi se vorrà ne fonderà uno tutto suo.
12) ci sono tantissimi gruppi sub in rete collaborate o siete in contatto con loro o no?
Si in giro ci sono tanti gruppi fansub, ma molti non durano neanche una stagione. Tra i componenti dei vari gruppi comunichiamo utilizzando forum e siti appositi, e qlcune volte ci scappa anche qualche collaborazione tra vari gruppi.
13) un pensiero sul futuro del sub e delle scan in ita
Penso che in futuro non ci sarà più bisogno ne di fansub ne delle scan, dato che le case di produzione ne acquisteranno i diritti e il rilascio in simultanea con le uscite giapponesi, come stà succedendo più spesso all’estero e qualcosina anche qua in italia con la Dynit.
14) voi come avete iniziato? Provando pian piano o già sapevate qualcosa di sub e scan?
Provndo piano piano e aggiornandoci su qualcosa dall’esterno.
15) qual è la parte più difficile del sub/editing di una puntata/pagina di scan?
Questo non saprei dirlo visto che del lato scan non mi occupo, però penso che tutto dipenda dalla serie.
17) se poteste decidere di far finire una delle opere che adesso state trattando su quale puntereste il dito
Penso che non sia l’unico a pensarlo, ma sicuramente Bakemonogatari.

Eccoci arrivati alla fine dell’ intervista completa, se vi è piaciuta continuate a seguirci nel nostro blog.