Naruto 430 ITA

capitolo naruto Naruto 430 ITA

Hola figliuoli. Guardate che belle pagine color! Grazie Shinichi e BENVENUTO!

Download: HereMirror


Traduzione originale by Blurry Sharingan

Capitolo 430: Il Ritorno di Naruto
Pag1
“In un villaggio dilaniato dalla prepotenza di Pain…”
Pag2-3
“… Naruto è tornato!”
Pag4
“Pain e Naruto… finalmente faccia a faccia!”
Pag5
Naruto: …Ma dove siamo…?
Gamabunta: Ahò… ‘ndo sta er nemico nostro?
Pag6
Fuka: A’ mamma… Spiegame un po’ che sta a succede qua…
Fuka: Ma nun ce dovevi evocà ner villaggio de Konoha?
Mamma: Embè… Quetso E’ il vilaggio di Konoha…
Gamakichi: A-ahò… Ma che sta’ a di’ Shima?
Mamma: Allora provate a guardarve un po’ ‘ntorno…
Bunta: Che storia è questa…!
Pag7
Mamma: Provate a indovinà chi è il capoccia che ha fatto sto lavoro…
Mamma: Ho la stessa sensazione di quando l’abbiamo affrontato con Jiraiya…
Pag8
Ferito: Ugh-
Iruka: G-gh…
Tizio: Iruka… Stai bene?
Katsuyu: Sono desolata… Cercare di proteggervi tutti quanti ha richiesto uno sforzo enorme…
Shika: M-ma che diavolo…
Papà: Sei tutto intero Shikamaru?
Shika: Bah… Più o meno… Penso di avere solo la gamba fratturata…
Pag9
Chouji: Cough cough
Tizio: Hinata sama… State bene?
Hinata: Sì.. Io sì… Piuttosto.. quella brutta ferita…
Tizio: Vedi… Se vi fosse successo qualcosa durante l’assenza di vostro padre e Hanabi sama sarei stato divorato dal rimpianto per tutta la vita…
Tizio: Quindi non preoccupatevi per me…
Kiba: Aiaiaiai che botta!
Mamma: Tieni duro Kiba!
Pag10
Tsunade: M-ma… che diavolo…
Tsunade: G-gh…
Tsunade: Pain… Pain…. Tu… Hai superato ogni limite!
Anbu: “Il segno sulla sua fronte… E’ sparito!”
Anbu: “Ma certo… Ha liberato tutto il chakra immagazzinato con la sua tecnica di rigenerazione e l’ha trasferito a Katsuyu…”
Anbu: “L’ha fatto per riuscire a proteggere tutti noi dall’attacco di Pain… E quindi adesso…”
Pag11
Pain: Mi hai risparmiato una seccatura non da poco…
Qalcuno: Ma quello…!
Pag12
Tizio: E’ Naruto…!
Sakura: Naruto..?!
Pag13
Pag14
Konan: C’era proprio bisogno di una simile sciocchezza?
Pain: Ovviamente… Perché questa è la mia giustizia
Konan: “E’ chiaro che quando concentra tutto il suo chakra nel corpo del Deva gli effetti del suo attacco diventano devastanti… Ma è anche vero che questo comporta dei rischi troppo elevati…”
Konan: “Inoltre il tempo di recupero degli altri corpi si è allungato rispetto all’ultima volta che aveva usato questa tecnica…”
Konan: Da ora mi occuperò di assisterti…
Konan: Per i kamibunshin può bastare…
Pag15
Pain: Kuchiyose no Jutsu!
Fuka: Eccoci… Siamo al completo…
Pag16
Bunta: Tsunade…!
Tsunade: Io… Io sono il Quinto Hokage!
Anbu: Hokage sama!
Tsunade: Voi avete distrutto l’eredità dei nostri predecessori… Avete coperto di fango il loro sogno…
Tsunade: Per questo non potrò mai perdonarti… E adesso io… in qualità di Hokage… Ti cancellerò da questo mondo
Pain: A quanto pare inizi a comprendere il concetto di Dolore… Ma allo stato attuale delle cose tu non mi servi…
Pain: Io voglio…
Naruto: Tu vuoi me!
Pag17
Naruto: Uhm… Siamo messi così male da scomodare il Quinto Hokage per un tipo del genere?
Naruto: Adesso puoi tranquillamente metterti comoda e goderti una bella tazza di tè caldo…
Tsunade: …Naruto…
Sakura: Ma… cos’è successo? Da qua non si riesce a vedere niente!
Tizio: P-pazzesco… Naruto ha polverizzato uno di loro con un colpo solo!
Sakura: “Naruto… Tu…”
Bunta: Ahò… nonnetti… Nun ve pare de stare a li vecchi tempi co quegli altri due?
Pag18
FuKa: ehggià…
Fuka: “Pare proprio che l’allievo abbia superato i maestri…”
Pain: Uzumaki Naruto
Naruto: Adesso facciamo i conti!
“Mira dritto dritto alla testa di Pain!”

  • Naruto: La Primavera nel Paese della Neve!
    Naruto: La Primavera nel Paese della Neve!

    In questo film Naruto, Sakura e Sasuke capitanati da Kakashi si trovano a dover difendere una principessa di nome Koyuki che ha accantonato nella sua mente le cose spiacevoli avvenute quando era bambi [...]

  • Naruto: Shippuuden
    Naruto: Shippuuden

    Sono trascorsi quasi tre anni da quando Naruto è partito con il maestro Jiraya per allenarsi. Per lungo tempo si è addestrato per recuperare Sasuke ed affrontare gli eventuali attacchi e pericoli pr [...]

  • Naruto
    Naruto

    Ambientato in un mondo di un periodo sconosciuto, Naruto è la storia di un giovane Ninja del Villaggio della Foglia che nasconde un segreto: al suo interno è sigillato il Kyuubi, il potente demone d [...]

  • Naruto Shippuuden: Gekijouban Naruto Shippuuden: Kizuna
    Naruto Shippuuden: Gekijouban Naruto Shippuuden: Kizuna

    Il Paese del Fuoco viene attaccato da da un gruppo di ninja che usano degli alianti alimentati con il chakra per volare e sono equipaggiati con delle mitragliatrici spara kunai. L'attacco è devastant [...]

  • Naruto - Finally a Clash!! Jounin VS Genin!
    Naruto - Finally a Clash!! Jounin VS Genin!

    Konhoa ospita il più grande evento di sempre, il torneo jonin vs genin!! Ad ogni jonin e chunin viene dato un cristallo di colore rosso, mentre ai genin uno di colore blu. Il vincitore sarà colui o [...]

  • Naruto - Find the Crimson Four-leaf Clover!
    Naruto - Find the Crimson Four-leaf Clover!

    Questo OAV, che in italiano ha come titolo "Naruto - Trova il quadrifoglio cremisi" inizia con Konohamaru, un piccolo ninja amico di Naruto Uzumaki che gli chiede il suo aiuto per trovare il quadrifog [...]

  • Naruto 409 ITA
    Naruto 409 ITA

    Stupendo! Naruto parte per l’allenamento e…. Download: Here Ecco la traduzione originale di Blurry: Capitolo 409: L’eredità delle ...

  • Naruto 420 ITA
    Naruto 420 ITA

    Eccomi ragazzi! Scusate ma il vostro Alex si stava impegnando al massimo per fare la pagina 03-04! Voglio sapre che ne pensate! All’interno ...

  • Naruto 421 ITA
    Naruto 421 ITA

    Abbiamo alcuni problemi con il server per il download diretto.. Accontentatevi di asapload intanto.. Download: HERE – Mirror Traduzione ori...

  • Naruto 422 ITA
    Naruto 422 ITA

    Eccoci qui in tempo record! Qualità e velocità che si fondono in un capitolo offerto ai fan di Komixjam! Enjoy! Download: Here Traduzione orig...

  • Naruto 423 ITA
    Naruto 423 ITA

    Non scrivo nulla se no scoppiano liti di ogni genere…Buon capitolo Download: Here Traduzione originale by Blurry Naruto 423: Il potere dei ...

  • Naruto 408 ITA
    Naruto 408 ITA

    Eccoci anche questa settimana con l’imperdibile capitolo di Naruto! Chi Sono? Mi presento mi chiamo Alex S. (Alessio) e sarò il nuovo edito...

203 Responses to “Naruto 430 ITA”

  1. Reply alex

    Tradurremo, non traduceremo… Chi è che fa errori da prima elementare in una news ufficiale!? :getlost:

  2. Reply admin

    Tradurremo, non traduceremo… Chi è che fa errori da prima elementare in una news ufficiale!? :getlost:

    grazie di aver sottolineato l’errore da prima elementare. Risolto

  3. Reply Kimimaro

    ma che palle…lo detesto il natale…ma mica i giapponesi festeggiano il natale, che cavolo hanno da fare pausa, lavorareXDlavorareXD!!!!

  4. Reply Kurochan92

    E poi si dice presenterremo nn presenteremo XD skerzo povero admin quanto lo stressiamo

  5. Reply uchiha sensei

    e c’era anke bisogno d scriverla qst cosa:il ritardo…esce d venerdì…le vacanze bla bla….lo sanno anke i muri d sta cosa grazie ai forum e spoiler vari quindi potevate fare qst pagina naruto 430 ita qnd avevate la traduzione e nn x ribadire un concetto banale e poi in giappone nn dovrebbe essere già uscito?? :getlost:

  6. Reply uchiha sensei

    Tradurremo, non traduceremo… Chi è che fa errori da prima elementare in una news ufficiale!? :getlost:

    …….nn so a cs t riferisci ma l’unico errore ke c’è è ke manca una M in tradurremo!

  7. Reply Jolly_HolloW

    Esci esci esci esci esci Esciiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii :cwy:

  8. Reply Kurochan92

    Tradurremo, non traduceremo… Chi è che fa errori da prima elementare in una news ufficiale!? :getlost:

    …….nn so a cs t riferisci ma l’unico errore ke c’è è ke manca una M in tradurremo!

    facciamo un breve ripassino dei modi verbali
    tradurremo= futuro
    tradurremmo= condizionale
    Traduceremo= ahimè ancora nn esiste. Dev’Essere la stankezza. :angel: :cool:

  9. Reply Kurochan92

    Scusate ma xkè i miei commenti sn sempre awaiting 4 moderation?

  10. Reply akito89

    Scusate ma xkè i miei commenti sn sempre awaiting 4 moderation?

    devi registrarti per ovviare a questo inconveniente :wink:

  11. Reply admin

    e c’era anke bisogno d scriverla qst cosa:il ritardo…esce d venerdì…le vacanze bla bla….lo sanno anke i muri d sta cosa grazie ai forum e spoiler vari quindi potevate fare qst pagina naruto 430 ita qnd avevate la traduzione e nn x ribadire un concetto banale e poi in giappone nn dovrebbe essere già uscito?? :getlost:

    Il concetto non è banale, dato che nemmeno noi sappiamo quando la raw uscirà. Inoltre basta leggere il tuo commento per vedere quanto gli altri forums informino…

    Tieni: http://www.komixjam.it/capitoli-in-ritardo/

  12. Reply uchiha sensei

    e c’era anke bisogno d scriverla qst cosa:il ritardo…esce d venerdì…le vacanze bla bla….lo sanno anke i muri d sta cosa grazie ai forum e spoiler vari quindi potevate fare qst pagina naruto 430 ita qnd avevate la traduzione e nn x ribadire un concetto banale e poi in giappone nn dovrebbe essere già uscito?? :getlost:

    Il concetto non è banale, dato che nemmeno noi sappiamo quando la raw uscirà. Inoltre basta leggere il tuo commento per vedere quanto gli altri forums informino…

    Tieni: http://www.komixjam.it/capitoli-in-ritardo/

    è banale fare una pagina naruto 430 ita se nn c’è la il fumetto da scaricare…e cmq io m chiedo xkè in giappone sn in ritardo cn le uscite?!

  13. Reply White Snow

    Che palle! Avete ragione! Io non ce la faccio più ad aspettare, anche se sono di poco in ritardo…Ma da quantinquà i giapponesi si prendono una pausa??? :blink: insomma, ci disegnano tutti questi manga con super poteri e poi si afflosciano come rammolliti??? Insomma queste cose possono permettersele solo alcune persone!XD
    A LAVOROOOOO!!!! :w00t: :sleeping:

    Baciiiii
    Ps. Ottimo lavoro ragazzi, sempre e comunque! :wub:

  14. Reply Baron W.

    AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAARRRRRRRRRRRRRRR
    Ma perchè hanno publicato un capitolo precedente che finiva in quel modo e poi ci negano di vedere come finirà?
    AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

  15. Reply peppe

    senza parole… :pouty: :pouty: :sad: :sad: :cwy: :cwy:

  16. Reply portuguese D. ace

    bisogna sper aspettare e non è colpa di komixjam se il capitolo non esce. Accontentiamoci e aspettiamo così quando uscirà c’è lo godremo baloon per baloon e parola per parola e avvenimento per avvenimento e particolare per particolare

  17. Reply White Snow

    “bisogna sper aspettare e non è colpa di komixjam se il capitolo non esce. Accontentiamoci e aspettiamo così quando uscirà c’è lo godremo baloon per baloon e parola per parola e avvenimento per avvenimento e particolare per particolare”

    Certo che non ce l’avevo con Komixjam! Come potrei avercela?! L’ho specificato chiaro e tondo che rimprovero i giapponesi!
    Dovremmo solo ringraziare la komixjam che ci traduce le scans!XD
    :biggrin: :angel:

  18. Reply Kimimaro

    e c’era anke bisogno d scriverla qst cosa:il ritardo…esce d venerdì…le vacanze bla bla….lo sanno anke i muri d sta cosa grazie ai forum e spoiler vari quindi potevate fare qst pagina naruto 430 ita qnd avevate la traduzione e nn x ribadire un concetto banale e poi in giappone nn dovrebbe essere già uscito?? :getlost:

    Il concetto non è banale, dato che nemmeno noi sappiamo quando la raw uscirà. Inoltre basta leggere il tuo commento per vedere quanto gli altri forums informino…

    Tieni: http://www.komixjam.it/capitoli-in-ritardo/

    è banale fare una pagina naruto 430 ita se nn c’è la il fumetto da scaricare…e cmq io m chiedo xkè in giappone sn in ritardo cn le uscite?!

    ma che dici, lo fanno sempre, mo è arrivato lui che se ne accorto, probabilmente devono farlo uno specifico giorno, poi se hanno le scan bene se no ciccia.(con questo volevo sapere perche ca..o mi compare sempre, quando scrivo un commento” comment is alwes moderated”(non mi rompete le palle nel correggiermi l’inglese) mi sono scocciato, cosè mi avete fatto una fattura o cosa?)

  19. Reply portuguese D. ace

    ma neanche io c’è l’avvo con te. era un modo di autoconvincermi ad aspettare senza soffrire e di convincere altri ad aspettare tranquillamente :angel: :w00t: :lol: :biggrin: :sad: :pouty: :pinch: :ninja: :lol: :lol: :kissing: :heart: :happy: :biggrin: :getlost: :ermm: :dizzy: :devil: :cwy: :cool: :cheerful: :blush: :blink: :angry: :alien: :shocked: :sick: :sideways: :sleeping: :smile: :tongue: :w00t: :unsure: :wassat: :whistle: :wink: :wub: :alien:

  20. Reply gaio

    appena registrto :biggrin:

  21. Reply gaio

    c’è nessuno? :silly:

  22. Reply save

    questi sono i commenti delle news, nn posti x parlare, se vuoi diskutere di qualkosa vai sul forum :sideways:

  23. Reply White Snow

    Si, portuguese D., non sei solo tu che cerca di autoconvincersi! :lol:

  24. Reply Pippo

    se per caso interessasse ho le raw in LQ.
    Non posso aiutarvi in quanto non sono in grado di tradurre nulla, ma se a qualcuno servisse…

  25. Reply Pippo

    ah…e giusto per anticiparvi qualcosa…si vede naruto in modalità sage in azione…

    awesome :shocked:

  26. Reply Davide

    sono solo le raw in jap.. he he he

  27. Reply White Snow

    Io vorrei vederle!!! :sad:
    Uffa! peccato che non sappiamo il giapponese! :pinch:
    Ma allora vedremo il capitolo a breve? O ho capito male???

    Scusate la mia tardagine.

  28. Reply Davide

    io puzzo

  29. Reply Logan

    letto in ingl!!!!!!!!!!!! wowwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

  30. Reply White Snow

    Raga, bellissimoooooooooo.
    Si fa interessante la storia! Santo Kishimoto datte na mossa!!!!
    Ma secondo voi per domani ce la fanno a tradurre?Non vedo l’ora!!!! :pinch: :ninja:

  31. Reply Master_Jiraya

    Raga, bellissimoooooooooo.
    Si fa interessante la storia! Santo Kishimoto datte na mossa!!!!
    Ma secondo voi per domani ce la fanno a tradurre?Non vedo l’ora!!!! :pinch: :ninja:

    il blurry ha gia tradotto il cap :P piu che altro manca una raw decente

  32. Reply Darius

    ciao a tutti intanto…………..ho visto che le raw sono uscite…………ho visto che blurry ha gia tradotto….e mi domando come mai nn ce il cap state aspettando delle raw di qualita migliore?grazie tante cmq a blurry e a cipo e a tutti gli altri grazie veramente perche voi spendete il vostro tempo anche per noi(forse sopratutto :smile: )……………..evviva la passione per i manga……………………..ah un saluto a kimimaro……….

  33. Reply gaio

    ma dove lo trovo in inglese? :sick:

  34. Reply Samsara

    che bello nasuto supersayan 4… :sick: :sick:

  35. Reply portuguese D. ace

    la traduzione del capitolo lascia sperare bene. Grande Kishimoto sono felice w KOMIXJAM
    pikachu for hokage

  36. Reply lucci

    pikachu for president? non fare di questi commenti sconci :sick:

  37. Reply gaio

    una risposta farebbe comodo :sideways:

  38. Reply Oo.ERO SENNIN.oO

    pikachu fa schifo……… :getlost: sarebbe meglio naruto :biggrin: e cmq w kishimoto :w00t: , però potrebbe scrivere più veloce :sleeping: e cmq……..e cmq………e cmq basta il commento è finito…………….PER ORA!!!!!!!!! :ninja: :ninja:

  39. Reply portuguese D. ace

    pikachu fa schifo……… :getlost: sarebbe meglio naruto :biggrin: e cmq w kishimoto :w00t: , però potrebbe scrivere più veloce :sleeping: e cmq……..e cmq………e cmq basta il commento è finito…………….PER ORA!!!!!!!!! :ninja: :ninja:

    hai ragione chi è che ha osato dirlo? ah è vero sono stato io (scusate sono ubriaco)

  40. Reply landon

    comunque la raw è uscita. L’ ho appena letta in inglese e ci vuole poco a tradurla perchè ci sono pochi dialoghi

  41. Reply Darius

    una risposta farebbe comodo :sideways:

    ciao gaio io ho visto le raw in jap ,……………..in inglese nn so mi dispiace

  42. Reply gaio

    grazie lostesso Darius :lol:

  43. Reply gaio

    grazie lostesso Darius :biggrin:

  44. Reply Francesco

    Le raw in inglese sono gia uscite!!!

  45. Reply gaio

    c’è nessuno? :blink:

  46. Reply Sirrus

    c’è nessuno? :blink:

    Ti pare una chat questa? :getlost:

  47. Reply Cipo

    Stiamo lavorando al capitolo. State calmi :smile:

  48. Reply gaio

    davvero bello :tongue:

  49. Reply gaio

    sirrus senza offesa davvero ma mi pari un po tesso rilassati un pò :smile:

  50. Reply gaio

    c’è nessuno? :blink:

    Ti pare una chat questa? :getlost:

    sirrus senza offesa davvero ma mi pari un po tesso rilassati un pò :smile:

    rilassati! :biggrin:

  51. Reply Sirrus

    sirrus senza offesa davvero ma mi pari un po tesso rilassati un pò :smile:

    Quello che pari tu non lo posso dire, senno mi bannano! XD

  52. Reply nikkyred

    Se può esservi utile, su onemanga è stato pubblicato in inglese…

  53. Reply peppe

    bellissimo il capitolo l’ho appena letto!!!!!!!!!!!!!!!!!!! BELLISSIMOOO!!! :w00t:
    VAI COSÌ NARUTOOOOOO!!!

  54. Reply corradinho

    I

  55. Reply corradinho

    Il dowland in questo momento nn fa , anche se l’ho già letto mi piacerebbe scaricarlo il cap quindi x favore risolvete il problema!!!

  56. Reply Sciumba

    ragazzi c’è un errore… naruto dice facciamo i comti… se potete correggetelo :biggrin:

  57. Reply portuguese D. ace

    bellissimo il capitolo grande Naruto ora fai il culo a Pain o per meglio dire ai Pain così impara anche lui cos’è il dolore!!!!!
    GRANDE KOMIXJAM E GRANDE KISHI!!!!! :biggrin: :biggrin: :biggrin:
    Pain ora muori :devil: :devil: :devil: :devil:

  58. Reply patroclo

    quando uscirà una raw migliore avete intenzione di rifare il cap?
    grazie

  59. Reply Alex S.

    quando uscirà una raw migliore avete intenzione di rifare il cap?
    grazie

    Non lo sappiamo. Forse lo rifaremo…

    ragazzi c’è un errore… naruto dice facciamo i comti… se potete correggetelo :biggrin:

    Corretto. Grazie per la segnalazione

  60. Reply MaD_Teo

    Adesso Naruto e pain si metteranno a fare equazioni di 2o grado
    ahahahhahahahh

    Bel Capitolo Grazie e ciao a tutti :biggrin:

  61. Reply Francesco

    sempre i migliori! grazie!

    e mo naruto je fa er culo a striscioline… ma se lo ammazza chi diventa il nemico?

  62. Reply Shik@93

    grande traduzione. all’ultima pagina c’è COMTI anzicchè CONTI! correggete se volete… benvenuto a shinici!

  63. Reply Nonno Mel

    capitolo fantastico, però su pain ancora non si conosce il suo segreto, quindi, non credo che liquidare uno di quei tizi sia stato granchè utile e/o risolutivo.

    P.s. il nuovo lacchè di hinata dovrebbe imparare l’italiano… non può darle prima del tu, e poi del voi nella medesima frase (pag 6 vignetta 4) :devil:

    P.P.s. dite altresì a naruto che con pain deve fare i conti, non i COMTi !!
    :tongue:

    P.P.P.s. una curiosita: questo nuovo membro dello staff, che avrebbe fatto di grazia ? no perchè, le pagine a colori c’erano già dallo spoiler, e cmq sia nella raw LQ di ieri di mangahelper, che in quella MQ di oggi (sempre di managahelper) :ninja:

  64. Reply Shik@93

    -

    cos’è? spam?

  65. Reply killerbee

    ma sbaglio ho quella raw che avete utilizato he la stessa che e uscita onemanga.com? (solo con 3 ore di cleaning e di radrizamento delle curve e cancelamento dei riflesi e delle ombre)

  66. Reply Redellezukke

    ecco che naruto si esalta e inizia a poware tutti i painn!!!!!!!! 0.0

  67. Reply killerbee

    -

    cos’è? spam?

    credo che voleva segnalare l’uscita del capitolo sul loro sito e poi se i mod non l’hanno filtrato credo ci sia un motivo no?

  68. Reply Ocouf

    Bè resterebbero ancora: Madara, Sasuke and company, Kisame, Zetsu e be mi pare nessun altro! Ah no, Killer Bee, c’è anche lui e poi va bè il Kyubi, se lo si vuol considerare malvagio (santo non è).

  69. Reply killerbee

    killer bee non e malvagio (non strapazatemi il mio personagio preferito) e poi che centra kyubi (e ancora nello stomaco di naruto,quindi non credo che dara problemi al momento)

  70. Reply ddnicast

    Lunga attesa per questo capitolo!! Ma ne è valsa davvero la pena. Kishi ci riserva sempre sorprese. Credo che con questo capitolo abbia dato una bella risposta a chi riteneva che era “decaduto”… Non so voi ma sto fremendo nell’attesa del prossimo capitolo, anche se magari sarà scontato…
    Come al solito un grazie a tutti quelli di komixjam e anche a Shinichi per i colori.

  71. Reply saske93

    STUPENDOOOOOO!!!!!!!!!! kishimoto nn finisce mai di sorprendere, e poi ” PAIN ki TI KREDI DI ESSERE mi sa tanto ke le kose si invertiranno a perdere la vita nn sarà naruto bensi tu ” nn vedo l’ ora di leggere il prossimo kapitolo ringrazio sempre voi tuti ke fate questo lavoro per noi XD ma la tecnika di pain ma ke kavolo è? mah! la bomba atomika!!!?? :shocked:

  72. Reply Kimimaro

    bho non so mi sembra la solita apparizione alla bleach dove arrivano facendo sfoggio di una forsa eccezionale che sicuramente spazzerà via il nemico, ma poi al capitolo dopo si rivela un pippone da mille e una notte.
    speriamo di no…

  73. Reply Ero-Sennin

    Bel Capitolo..epico. Cmq ho una domanda da riferire a Blurry (sperando che mi legga XD) riguardo la traduzione.
    Fukasaku afferma “Pare proprio che Naruto abbia superato i maestri..”, mentre altre traduzioni che ho trovate (inglesi, francesi, spagnole, ect..) affermano una cosa diversa (“Naruto chan ha superato la precendente generazione”). C’è una bella differenza direi..Qual’è quella più giusta ? :blink:

    Scusami se ti rompo con questa domanda ma è un dubbio atroce perchè per “maestri” vuol dire che fukasaku si riferisce al massimo a kakashi, jiraiya e lui stesso..mentre con la frase “Ha superato la precendente generazione” fa capire che Naruto ha superato anche Minato il che mi pare molto strano :dizzy: :dizzy:

    se mi leggi e risolvi questo dubbio ti ringrazio XD

  74. Reply Cipo

    Ho modificato i link, scusate l’attesa. Anche se in cambio leggete la migliore versione italiana del capitolo :smile:

  75. Reply Ilyu

    Siate santificati!!! Grazie,finalmente questa attesa tremenda è finitaaaaaaa *___*!

  76. Reply Naruto53Jiraya

    Grazie per il lavoro che fate siete straordinari :biggrin:
    Però perchè i rospi sono tradotti in romano :sad: !!!! Anche voi fate queste traduzioni dialettali per i rospacci di Naruto……. :getlost:

  77. Reply Suso

    capitolo favoloso!!!! dai su naruto è ganzissimo cm è vestito poi!!! finalmente dopo 430 capitoli naruto spacca a tutti!!!! :devil:

  78. Reply Renji-kun

    AAAH!!!
    Grandi come sempre!!! Ma scusate… Sono io che ci vedo male o la qualita è un tantino scarsa in alcune pagine???
    Non che io voglia critichare il vostro operato, sia chiaro…. :angel:

  79. Reply Shik@93

    Grazie per il lavoro che fate siete straordinari :biggrin:
    Però perchè i rospi sono tradotti in romano :sad: !!!! Anche voi fate queste traduzioni dialettali per i rospacci di Naruto……. :getlost:

    la traduzione in romano è una scelta stilistica del blurry, in quanto nel manga originale essi parlano in un dialetto giapponese. è sembrato abbastanza giusto rendere i loro discorsi nel dialetto romano, conosciuto da quasi tutti. non c’è da stupirsi!! :getlost: :biggrin:

  80. Reply Cipo

    AAAH!!!
    Grandi come sempre!!! Ma scusate… Sono io che ci vedo male o la qualita è un tantino scarsa in alcune pagine???
    Non che io voglia critichare il vostro operato, sia chiaro…. :angel:

    Sì purtroppo è la scan migliore che si trova in giro, anche se le pagine colorate le abbiamo fatte da noi. Abbiamo anche provato a pulire interamente dalla RAW ma quest’ultima era davvero di bassa qualità .__.

  81. Reply Alex S.

    Grazie per il lavoro che fate siete straordinari :biggrin:
    Però perchè i rospi sono tradotti in romano :sad: !!!! Anche voi fate queste traduzioni dialettali per i rospacci di Naruto……. :getlost:

    Perchè i rospi parlano un dialetto Giapponese Meridionale.
    Per avere lo stesso effetto che hanno i lettori giapponesi, il Blurry traduce così

    REGOLA DELLA L FOREVER E CASTEDDAIU SEMPRE PRESENTE

  82. Reply mistery

    DIO !!!!
    la sola prima pagina è un infarto ! (il mantello gli sta da paura !!!)
    la seconda pagina fa venire i brividi !!! (si annuncia uno scontro titanico !!!!! bella l’idea di naruto sulla testa digamakigi sulla testa testa di gamabunta)
    il resto non è da meno
    certo che pein è proprio sfortunato
    ripara uno dei suoi corpi e poco dopo che succede ?
    è a pezzi peggio di prima ^^
    ma mi sto a chiedere una cosa :
    ma quando “salta” (in maniera figurata o letterale) quel rospetto
    che custodisce la chiave di liberazione del kyuubi ?
    sarebbe molto interessante
    ah poi dimenticavo
    ora sasuke sarà nero ! voleva distruggere lui konoha
    ma ora che cosa ne è rimasto ? quando naruto diventa hokage ne avrà di lavoro da fare ^^
    ciao

  83. Reply Echoes

    Che bel cazzottone dato bene! Purtroppo per il prossimo capitolo dobbiamo aspttare l’anno nuovo…. :wink:

  84. Reply Crestus

    Ah ecco!!!! le immagini color mi sembravano con colori leggermente differenti dello spoiler!!

    ora si spiega tutto!!!! :cool: :cool: Mitttici!!!!

    certo che in effetti si sono proprio sprecati per fare delle foto del genere….mamma mia che schifezza certe immagini…..speriamo che vengano fuori delle raw migliori….. così magari chi ha voglia si può rifare il capitolo da sè o almeno tirare fuori qualche buona immagine lo steso…. :angel:

  85. Reply ahmed17lp

    Scusate, ma il 431 uscira’ regolarmenti.Cioè in questa settimana.

  86. Reply luca

    bellissimo capitolo…comunque naruto distrugge uno dei pain con un rasengan e non con un pugno

  87. Reply bz13

    Non ho capito una cosa: Ma Blurry rilascia la sua traduzione sia a http://www.komixjam.it che a http://www.akatsukifan.org/?
    La cosa strana è che entrambi i siti si vantano dell’ esclusiva :ninja:

  88. Reply patroclo

    ma perche affermate che le pagine a colori le avete fatte voi? proprio le pagine a colori erano stati i primi spoiler usciti verso mercoledi della settimana scorsa.

  89. Reply antenoire

    Grazie di cuore per il mazzo che vi fate …. grazie, ogni settimana sapete regalarci qualcosa di stupendo ….. grazie ancora e buon anno a tutti :biggrin:

  90. Reply Blurry

    ma perche affermate che le pagine a colori le avete fatte voi? proprio le pagine a colori erano stati i primi spoiler usciti verso mercoledi della settimana scorsa.

    Non che le abbiamo FATTE noi. Il nostro staff le ha pulite e ha fatto i redraw necessari.

  91. Reply vin100

    lascia perdere blurry c’è sempre chi ha da ridire..

    cmq capitoolo STUPENDO..finalmente naruto non è più una checca e può far valere il suo nome e inoltre può finalmente mazziare x bene qualcuno senza il solito rasengan…le prima due pagine con naruto sui rospi sono davvero pazzesche!!approposito..oltre gamabunta chissa chi sono gli altri 2 rosponi?

    finalmente dopo tanta attesa kishi ci sta rendendo il tutto con gli interessi..si prepara uno scontro da paura

    Grazie come sempre komixjam…I MIGLIORI :heart: :heart: :heart:

  92. Reply B.O.N.

    BELLIXXXXXX CAPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPP!!!!!!!!!!!!!!
    :w00t: :w00t: :w00t:

    ma come mai in alcune pagine sembra che kishi abbia avuto un’ istintoomicida nel ripassare tutto??? Non starà pensando a come si sentirà sasuke ,vero ???

    XDXDXDXDXDXDXDXD
    che sparaca—te che sono!!!! XDXD

  93. Reply gaio

    scusami sirrus :sad: non ti volevo ofendere :wink:

  94. Reply Jimi Hendrix

    Capitolo favoloso!!

  95. Reply Sirrus

    Grazie per il lavoro che fate siete straordinari :biggrin:
    Però perchè i rospi sono tradotti in romano :sad: !!!! Anche voi fate queste traduzioni dialettali per i rospacci di Naruto……. :getlost:

    Concordo. La scelta “stilistica” è davvero discutibile. Sono sicuro che Blurry conosca il giapponese in modo impeccabile, ma io dubito che in Giappone il dialetto che usano i rospi risulti ridicolo e così poco attinente all’atmosfera come il romanaccio. Stona in maniera assurda.

    P.S.: lo dico da romano che parla romanaccio.

  96. Reply flop

    ASSOLUTAMENTE NO COMMENT!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! N A R U T O!!! :w00t: :w00t:

  97. Reply Alex S.

    Ragazzi non sarò presente stanotte, quindi vi auguro Buon Anno e che il 2008 sia nulla in confronto al 2009 che andremo ad affrontare!

    EPPI NIU IAR!

  98. Reply Alex S.

    ma perche affermate che le pagine a colori le avete fatte voi? proprio le pagine a colori erano stati i primi spoiler usciti verso mercoledi della settimana scorsa.

    Confrontala con la scan degli Sleepy Fans. Le nostre pagine color sono migliori

  99. Reply gaio

    ma dove l’avete messo il dowload? :ninja:

  100. Reply Alex S.

    ma dove l’avete messo il dowload? :ninja:

    Usa il mirror :)

  101. Reply paolo13

    caspita ragazzi che capitolo incredibile non vedo l’ora di vedere il prossimo.Complimenti al nuovo staffer shinichi perchè ho visto le pagine a colori e sono veramente bellissime.Ringrazio come ogni settimana tutti gli staffer cipo blurry per la mitica traduzione e alex s continuate cosi

    Forza KoMiXjAm!!!!!!!!!!!

  102. Reply Biolca

    Super capitolo!
    Ma scusate, è una mia impressione o Naruto ha fatto un Rasengan senza cloni? :shocked:

  103. Reply Dedalus

    Si preannuncia una grande battaglia!!!

  104. Reply Zeverze

    CAPITOLO STUPENDO… :tongue: :tongue:
    si preannuncia una battaglia straordinaria…
    Naruto distrugge un corpo di pain con un colpo *_*
    vedremo come sarà l’hokage senza la rigenerazione :pinch:

  105. Reply Alex S.

    Super capitolo!
    Ma scusate, è una mia impressione o Naruto ha fatto un Rasengan senza cloni? :shocked:

    L’ho notato pure io! C***o è diventato davvero forte…Come avevo ipotizzato, non serve che Tsunade combatta con Pain. E chi si aspettava lo scontro Pain vs Tsunade è stato deluso. Naruto e Konohamaru sono il futuro.

  106. Reply B.O.N.

    Bel Capitolo..epico. Cmq ho una domanda da riferire a Blurry (sperando che mi legga XD) riguardo la traduzione.
    Fukasaku afferma “Pare proprio che Naruto abbia superato i maestri..”, mentre altre traduzioni che ho trovate (inglesi, francesi, spagnole, ect..) affermano una cosa diversa (“Naruto chan ha superato la precendente generazione”). C’è una bella differenza direi..Qual’è quella più giusta ? :blink:

    Scusami se ti rompo con questa domanda ma è un dubbio atroce perchè per “maestri” vuol dire che fukasaku si riferisce al massimo a kakashi, jiraiya e lui stesso..mentre con la frase “Ha superato la precendente generazione” fa capire che Naruto ha superato anche Minato il che mi pare molto strano :dizzy: :dizzy:

    se mi leggi e risolvi questo dubbio ti ringrazio XD

    secondo me , e non sono il blurry (XDXD ci mancherebbe altro … non oso nemmeno paragonarmi a LUI…XDXD) “Pare proprio che Naruto abbia superato i maestri..” sta ad indicare Minato e Jiraiya perchè lo dice lo stesso Kakashi che Naruto l’aveva superato la prima volta che aveva crato il rasenshuriken ( non me recordo come se scrive … XDXD) e perciò Fukasaku indica Minato e Jiraiya come ” maestri” ,che appaiono proprio dietro le spalle di Naruto…

    se scrivo ca- – - te ditemelo XDXDXDXD

  107. Reply vin100

    si è vero si vede ke non è un normale pugno..sembra una piccola esplosione è quindi deve essere un rasengan molto potente..non vedo l’ora di vedere come lo massacra don naruto

  108. Reply ArthasNG

    Gli ultimi capitoli sono stati quantomeno interessanti. Io aspetto a cantar vittoria perchè non vorrei rimanere deluso. Vediamo cosa riesce a tirare fuori, e se riesce effettivamente a riprendersi e a produrre materiale decente, dato che fino adesso è andato avanti sfruttando una fama che aveva solo all’inizio.
    Chi vivrà vedrà!
    Intanto buon anno a tutti e un grazie a Komixjam per il capitolo!

    P.S: volevo rispondere a chi si lamenta per la bassa qualità delle immagini del capitolo. Non è un problema di Komixjam, e non penso nemmeno delle raw, ma è una questione di disegno stesso. Molte immagini sembrano più degli schizzi e sono un po’ scarabocchiate, penso sia proprio il capitolo che sia stato fatto così :sideways:

  109. Reply leokiba

    Bello!!! naruto ormai nn ha limiti… dopo ke pain sarà morto… guardando com’è ridotto il villaggio.. nn seccondo me nn ci penserà 2 volte ad uccidere sasuke…

    p.s grazie a dio kiba è vivo!!!!

  110. Reply PonTanO #9

    GRANDE NARUTO DISTRUGGILI TUTTI

  111. Reply Andrea

    Scusate ma se guardate bene nella mano si vede ancora il rasengan… o sbaglio????

  112. Reply mistery

    Che bel cazzottone dato bene! Purtroppo per il prossimo capitolo dobbiamo aspttare l’anno nuovo…. :wink:

    -_- hem …
    non per demolire il tuo spirito di osservazione ma mi sembra che naruto non
    faccia apezzi quel corpo di pein con un cazzotto
    ma mi sembra proprio di vedere un un bel rasengan
    e per dipiù fatto con una sola mano !!
    osservazione su una cosa di cui mi accorgo solo ora
    ma come fa quel corpo di pein che ha riparato l’altro corpo
    ad essere ancorra intero ?
    non si era beccato un rasengan alle chiappe da konohamaru ?
    qui mi piacerebbe avere una risposta ma dubbito che con kishimoto se ne possano avere
    ciao

  113. Reply Sensei

    Che bel capitolo troppo figo ora NARUTO non è più il bambino scemo….
    peccato che ora Tsunade dovrà morire, si è sacrificata per salvare i ninja della foglia e Naruto batterà Pain e diverrà Hokage.
    Gamabunta è tornato!
    Penso che il corpo di quel Pain si sia ricostruito grazie all anima di Shizune o fantasmino che gli era stato tolto dal Pain coi capelli lunghi

  114. Reply gcesare89

    capitolo strepitoso

  115. Reply salva93

    A me non è sembrato tanto male almeno c’è 1 po di souspance prima del prossimo capitolo

  116. Reply TONY

  117. Reply Davidozzolo

    …mh chissà che fine ha fatto il piccolo saskè…e killer bee sama??…naruto the best!!!

  118. Reply ujin

    non penso che tsunade morirà ma ritornerà nella sua vecchiaia originale..poi avete notato che naruto sembra aver sconfitto il nemico con il rasengan….ha la mano in una posizione da megarasengan…xd grazie mille per la traduzione peccato per le raw scadenti..e bellissime le pagine a colori veramente belle…

  119. Reply ujin

    Gli ultimi capitoli sono stati quantomeno interessanti. Io aspetto a cantar vittoria perchè non vorrei rimanere deluso. Vediamo cosa riesce a tirare fuori, e se riesce effettivamente a riprendersi e a produrre materiale decente, dato che fino adesso è andato avanti sfruttando una fama che aveva solo all’inizio.
    Chi vivrà vedrà!
    Intanto buon anno a tutti e un grazie a Komixjam per il capitolo!

    P.S: volevo rispondere a chi si lamenta per la bassa qualità delle immagini del capitolo. Non è un problema di Komixjam, e non penso nemmeno delle raw, ma è una questione di disegno stesso. Molte immagini sembrano più degli schizzi e sono un po’ scarabocchiate, penso sia proprio il capitolo che sia stato fatto così :sideways:

    non penso proprio che siano i disegni ma sono le raw indecenti…un disegno del genere non passerebbe neanche per uno fatto da lui quindi è tutta colpa delle raw..si dovrà aspettare un pò e vedremo grazie anche a un buon lavoro di cleanig un buon capitolo in hd

  120. Reply Akamaru

    Cominciavo a pensare : 1 clone per il rasengan , 2 cloni per il rasenshuriken eil terzo per la modelità eremita …. non comincia ad abusarne ?????:pouty:

    e invece no : è proprio un bel rasengan fatto senza cloni !!!!!!!!!!!!! (finalmente)

  121. Reply Lorenx

    Io però non ho ancora capito perchè le rane le traducete con accento romano…..???

  122. Reply Ero-Sennin

    Io però non ho ancora capito perchè le rane le traducete con accento romano…..???

    bastava leggere sopra dove viene detto il motivo..

    I Rospi, nel mondo di Naruto, parlano in dialetto e quindi Blurry, per avvicinarsi di più alla loro parlata, usa il dialetto romano (perchè è facilmente comprensibile a tutti). :wink:

  123. Reply HeliozCorrupted

    riguardo ai dubbi su “dopo pain chi sara’ il prossimo cattivone?” io direi che oltre a quelli che sono pronti dietro le quinte(sasuke, madara, altri dell’alba) secondo me(come e’ gia’ successo nel corso dell’anime e del manga) ci sara’ un periodo di filler per continuare con la parte che segue la storia. Comunque sia, che ne sappiamo se non usciranno fuori ulteriori cattivoni nel corso della storia? Se vogliamo puntualizzare c’e’ ancora in giro kabuto che s’e’ innestato tipo un miliardo di cellule di orochimaru-sama… Percui e’ tutto da vedere.

    stay tuned,yO.

  124. Reply Blurry

    Concordo. La scelta “stilistica” è davvero discutibile. Sono sicuro che Blurry conosca il giapponese in modo impeccabile, ma io dubito che in Giappone il dialetto che usano i rospi risulti ridicolo e così poco attinente all’atmosfera come il romanaccio. Stona in maniera assurda.
    .

    Spiacente di deluderti, ma credo proprio che anche in giapponese suoni così ridicolo.

  125. Reply andre

    STRAFIGO!!!!….E ALLA FINE C SIAMO….NARUTO SFODERA LA SUA POTENZAAAAAAA!!!!!!!!!! DA BRIVIDO!

  126. Reply l3abbuino

    (ragazzi comunque se zoomate si vede bene che è un rasengan, si vede la posizione della mano e pure la palla del rasengan ^_^)

    Gran bel capitolo, grazie Blurry per l’ottimo lavoro e grazie Komixjan :-P (aspettiamo la HD :D…)

  127. Reply Kimimaro

    ma anche gamabunta parla romanesco o è sato il vecchietto a parlare?
    no perchè nel’edizione italiana gamabunta non parla mica così.

  128. Reply Sirrus

    Spiacente di deluderti, ma credo proprio che anche in giapponese suoni così ridicolo.

    Se questa è la verità, mi ha deluso Kishimoto. Una scelta la sua molto discutibile. Rovina il manga, davvero.

  129. Reply tanuki

    Spiacente di deluderti, ma credo proprio che anche in giapponese suoni così ridicolo.

    Se questa è la verità, mi ha deluso Kishimoto. Una scelta la sua molto discutibile. Rovina il manga, davvero.

    Benvenuto nel mondo dei manga allora.
    Non hai nemmeno idea di quante storpiature ci siano nei fumetti jappi.
    Mi sa che la panini e i vecchi curatori del doppiaggio di merdaset (su tutti la Valeri Manera) ti hanno abituato troppo bene..
    Così come Rock Lee e Kisame parlano super educato.. così come Naruto e Kiba non azzeccano manco mezza parola educata per sbaglio.. Blurry ha ritenuto carino inserire questa variante nei rospi..
    Io leggo Naruto in Jap quindi non è un mio prob.. ma cercate un pò di elevarvi dal mero leggere una cosa e basta, cercate di capire anche le cose che vi sono dietro alle scelte degli autori e di chi eventualmente traduce l’opera.
    Direi che Blurry vi ha pure agevolato.. se avessi avuto io questa idea.. li avrei fatti parlare in napoletano o siciliano :wink:

  130. Reply Sirrus

    Caro tanuki, io seguo Naruto solo ed esclusivamente dal giapponese (e così tutti gli altri anime/manga che seguo). Ovviamente le scan dei manga le ho sempre seguite dall’inglese, non conoscendo il giapponese. Non ho mai letto traduzioni della panini, o seguito l’anime sulla Mediaset. Quindi parlo da uno che apprezza l’originale. A me, ed esprimo un mio parere, non piace l’idea del dialetto romanaccio. Lo trovo sgradevole da leggere. E sono romano. Blurry mi conferma che è così che deve essere tradotto. Io ci credo, e quindi dico che è la decisione di Kishimoto che mi risulta sgradevole, non la sua. Se tu poi accetti per pura fede ogni decisione dei vari mitici autori di manga, affari tuoi, ma io da lettore appassionato ho i miei pareri.

  131. Reply Sirrus

    Scusate se aggiungo un’altra cosa, ma oltre al fatto che mi sono dimenticato di augurare buon anno, volevo anche dire che io sono proprio abituato alle traduzioni, ai sub, alle scanalation, ecc., di gente appassionata, come lo è Blurry. Non partite quindi dal ridicolo presupposto che chi non la pensa come voi è solo un povero bimbominkia. Esistono varie opinioni al mondo, diverse, ma che partono sempre da altri appassionati come voi.
    Detto questo, ti auguro buon anno.

  132. Reply Blurry

    Scusate se aggiungo un’altra cosa, ma oltre al fatto che mi sono dimenticato di augurare buon anno, volevo anche dire che io sono proprio abituato alle traduzioni, ai sub, alle scanalation, ecc., di gente appassionata, come lo è Blurry. Non partite quindi dal ridicolo presupposto che chi non la pensa come voi è solo un povero bimbominkia. Esistono varie opinioni al mondo, diverse, ma che partono sempre da altri appassionati come voi.
    Detto questo, ti auguro buon anno.

    Ma guarda che nessuno ti ha dato di bimbominkia. Tu hai avanzato una critica e io ti ho spiegato che, teoricamente, la mia è una traduzione quanto più fedele possibile all’originale. A chi ha detto che Gamabunta non parla in romano nella versione italiana “ufficiale” rispondo che alla Panini & co. non frega niente di fare traduzioni corrette e “fedeli” all’atmosfera originale.
    Poi, Tanuki ti ha fatto presente che nei manga sono frequenti queste cose. Vedi, in quasi tutti i manga c’è almeno un personaggio che parla in dialetto di Osaka o Kyoto, perchè ai giapponesi fa lo stesso effetto che farebbe a noi sentir parlare in napoletano o siciliano e lo trovano molto divertente. Il fatto che poi non venga usato il dialetto nelle traduzioni porta a credere che Naruto sia un caso unico, quando non lo è affatto. Ci sono INTERI manga in dialetto. Piuttosto, diciamo che io sono stato il primo in Italia a tentare con questa soluzione, ma mica perchè voglio essere figo, semplicemente perchè a mio parere è corretta nei confronti di Kishimoto e perchè mi diverte e mi rende soddisfatto. La differenza è che in giapponese i dialetti sono vere e proprie lingue con una “grafia” ben determinata. Mentre è difficile scrivere un dialetto in italiano, in giapponese si può fare e lo si fa normalmente. A me ovviamente dispiace che la scelta di Kishimoto di usare il dialetto e quella mia di renderlo anche in italiano non sia di tuo gradimento, ma d’altronde io ho sempre indicato come priorità assoluta nel mio lavoro la resa di un Naruto quanto più simile all’originale nelle atmosfere e nella lingua. Probabilmente il fatto che ad alcuni dia fastidio questo uso del dialetto deriva dal fatto che siete abituati a leggere e vedere anime tradotti in italiano con un linguaggio che di reale ha veramente poco. Per farti un esempio: Naruto in giapponese parla in modo talmente grezzo che in italiano sarebbe sbagliato fargli usare un congiuntivo… E’ rozzo e incolto, e quindi non dovrebbe saperlo usare. Chiaramente però quando si deve realizzare un prodotto da far arrivare in tv o in edicola tutte queste cose vengono edulcorate e i personaggi finiscono per parlare un linguaggio assolutamente piatto e standard, non rispondente alla loro personalità originale. Io ritengo che questo sia un errore anche abbastanza grave e mi permetto di dire che, in alcuni casi, questo sia anche da imputare alla superficialità di chi traduce e alla pressione che comunque i traduttori subiscono da parte degli editori che vogliono un prodotto di consumo, non un prodotto filologicamente corretto. Dato che noi qui non vendiamo niente, bensì lavoriamo animati solo ed esclusivamente da passione, pensiamo di poterci permettere di fare un lavoro in un certo senso “filologico” (passatemi il termine iperbolico in questo contesto) sul linguaggio. La mia unica presunzione, lo ammetto, è di ritenere che questo sia effettivamente il modo per avere un Naruto più vicino possibile all’originale – ma lo stesso discorso vale anche per Bakuman e tutti i manga che trattiamo.
    Quanto alle traduzioni in inglese, purtroppo questa lingua non si presta molto all’espressione di sfaccettature diverse e i traduttori – pur essendo in molti casi estremamente bravi e degni di ammirazione – non sono interessati ad approfondire il discorso della verosimiglianza della lingua – e, come ho detto, la stessa lingua inglese , mediamente, non fornisce loro neppure gli strumenti per farlo.
    Questo, per essere estremamente chiari e per non essere fraintesi.

    Se poi tu pensi che questa sia una scelta infelice da parte dell’autore, credo anche che sia giusto che tu sappia che Kishimoto non è il solo ad usare il dialetto. Come ti accennavo, è piuttosto la norma che in un manga ci sia un personaggio – o un gruppo di personaggi – che fa uso di un dialetto giapponese. E ti dirò di più: se li dovessi tradurre tutti io, li tradurrei tutti in dialetto questi personaggi.
    Poi, ovviamente, questa è la tua opinione ed è legittima come la mia o quella di Tanuki, nessuno ti ha tacciato di essere un bimbominkia solo perchè non sei d’accordo con noi. Quello che ci preme è che tu ti faccia la tua idea forte di una corretta informazione che noi, per correttezza e per rispetto nei confronti tuoi e degli altri lettori, ti diamo molto volentieri e senza risparmiare parole. Insomma, se non ti piace il dialetto sei liberissimo di esprimere la tua opinione, ma a questo punto ti abbiamo spiegato come funzionano i dialetti nei manga, proprio perchè tu possa avere ulteriori strumenti per rinforzare questa opinione o modificarla. A noi cosa cambia?

  133. Reply Sirrus

    Ma la mia opinione era basata proprio su fatti che tu hai spiegato e di cui ero già a conoscenza. Tanuki ha chiaramente dato per scontato che io non ne sapessi nulla. Nella tua spiegazione poi del “dialetto” di Tokio e Osaka, è chiaro come non sia la stessa cosa dei dialetti italiani. Tu vuoi far presente l’uso da parte di Kishimoto di tale dialetto, usando un nostro dialetto. E usare la parola “dialetto” sia per il romano che per il tokiese (permettimi il neologismo) è restrittivo, dato che tu stesso spieghi che le due cose sono molto diverse. Ma poi basta pensare anche semplicemente al significato che hanno i dialetti nella nostra cultura, che sicuramente è diverso da quello di una cultura lontana dalla nostra quanto è quella giapponese. Così poi come capita in America, con i “dialetti” del sud e del nord, o in Gran Bretagna. Esistono dialetti, sì, ma hanno un senso diverso tanto quanto è diversa la cultura di quel paese dalla nostra.
    Secondo me un dialetto italiano, qualunque esso sia, non rende quanto il tokiese o osakese che sia, letto da un giapponese. Mi sbaglierò, per carità. E allora proprio per questo preferisco leggere un linguaggio omogeneo. D’altro canto quando leggo le scan in inglese vedo che anche loro usano un inglese diverso dal solito (quindi sono anche loro molto interessati a questo), ma a loro suona ancora in un modo diverso (questo lo so perchè a differenza del giapponese, l’inglese lo conosco in modo approfondito). Quindi come capire quale sia la traduzione più simile? Fanno meglio gli inglesi? noi italiani? Boh… a me suona male^^
    Quindi tranquilli, esprimo la mia opinione conoscendo il background. Ari-buon anno!

  134. Reply imadori-kun

    Grazie per la pubblicazione.
    Un capitolo molto bello nel quale Kishimoto ha chiarito la situazione ma non si sa ancora dove sia Sasuke e se Kakashi sia vivo o morto nonostante venissero mostrati Shikamaru e gli altri, lo scontro tra Naruto e Pain si preannuncia uno tra i più belli del manga.

  135. Reply Sirrus

    [...] …”dialetto” di Tokio e Osaka… [...]

    Kyoto, non Tokio, chiedo venia. L’alcool fa brutti effetti.

  136. Reply tanuki

    Ma la mia opinione era basata proprio su fatti che tu hai spiegato e di cui ero già a conoscenza. Tanuki ha chiaramente dato per scontato che io non ne sapessi nulla.

    Tu hai avanzato una critica e io ti ho spiegato che, teoricamente, la mia è una traduzione quanto più fedele possibile all\’originale. Poi, Tanuki ti ha fatto presente che nei manga sono frequenti queste cose. nessuno ti ha tacciato di essere un bimbominkia solo perchè non sei d\’accordo con noi.

    Vabbeh Sirrus io non ho (chiaramente?) dato per scontato nulla tu mi metti in bocca cose che non ho proprio detto. Credo di essere più anziano di te e sono cmq cresciuto per una parte della mia vita con la roba di mediaset e della panini. Se tu non hai questa esperienza (e ne dubito fortemente) meglio per te. Io stavo cercando di spiegarti che in Giappone di manga che usano dialetti ce ne sono a bizeffe (e non credo che tu ne fossi a conoscenza). Se poi gli inglesi non traducono alla lettera il dialetto la scelta è loro, tu che millanti di conoscerlo così bene dovresti sapere che spesso usano slang o idiomi di difficile comprensione per chi non è madrelingua inglese: è una loro scelta.. ed è discutibile tanto (se non di più) quanto quella di Kj.
    Komixjam ha la fortuna di poter usufruire spesso di traduttori direttamente dal Giapponese e di conseguenza sembra più che comprensibile la voglia di cogliere tutte le sfumature di questo idioma e di cercare di \”aprire\” le menti di coloro che leggono ad un livello leggermente superiore rispetto agli altri siti di scanlations (almeno questo è il mio pensiero ed il motivo per cui faccio parte dello staff).

    Inoltre da quello che ho scritto si dovrebbe evincere chiaramente il fatto che io non accetto ogni decisione dei vari autori di manga.. quindi evita di sgravare Sirrus.. vabbeh che è capodanno, ma non mi prendere per i fondelli più del dovuto perchè rischi davvero di passare per bimbominkia.
    Io ho le mie opinioni e mi guardo bene dal venirle a sbandierare a chiunque. Stavo solo cercando di farti capire come vanno le cose in Jap, ma visto che hai scritto che già sai tutto allora meglio per te.

  137. Reply Sirrus

    tanuki, purtroppo dai per scontate un po’ troppe cose. Pazienza. E’ vero che anche io ho dato per scontato il senso delle tue parole nei miei confronti. Quindi mi scuso per questo.
    Anche tu riporti un concetto che ha detto Blurry: il fatto che l’uso del dialetto nei manga sia frequente.
    Ragionare solo su questo fatto sarebbe sufficiente a rivedere la questione della scelta di un dialetto italiano.
    Tutto qui. Anche solo per gioco, ripensate a questo punto.
    Evito di continuare il discorso. So quando non riesco a far capire un concetto, e mi fermo. Non ho altro da dire, se non buon lavoro.

  138. Reply Blurry

    tanuki, purtroppo dai per scontate un po’ troppe cose. Pazienza. E’ vero che anche io ho dato per scontato il senso delle tue parole nei miei confronti. Quindi mi scuso per questo.
    Anche tu riporti un concetto che ha detto Blurry: il fatto che l’uso del dialetto nei manga sia frequente.
    Ragionare solo su questo fatto sarebbe sufficiente a rivedere la questione della scelta di un dialetto italiano.

    Ma no Sirrus, io credo invece che l’effetto sia pressochè lo stesso, se non ne fossi convinto non lo userei di certo, non credi? Voglio dire, prendi ad esempio i film italiani: sono pieni zeppi di attori che volutamente parlano romano, napoletano, fiorentino ecc… Ecco, in giapponese quello che accade nei manga è tranquillamente assimilabile a questo tipo di uso del dialetto.. Anzi, mi stupisco di come questo paragone non mi sia venuto in mente prima. Detto questo ti auguro buon anno XD

  139. Reply Sirrus

    Che tu fossi convinto delle tue scelte non avevo dubbi^^, ma io ragionerei ancora una pelino di più: ci sei vicino.

  140. Reply Blurry

    Che tu fossi convinto delle tue scelte non avevo dubbi^^, ma io ragionerei ancora una pelino di più: ci sei vicino.

    Il sarcasmo te lo tieni per te, dato che da me non hai ricevuto nessun tipo di trattamento scortese.

  141. Reply Sirrus

    Il sarcasmo te lo tieni per te, dato che da me non hai ricevuto nessun tipo di trattamento scortese.

    Sarcasmo? Non c’era sarcasmo. Era un semplice e pure invito. Lungi da me, davvero.

  142. Reply Blurry

    E allora raccolgo il tuo invito e rifletto, anche se – come ho detto più volte – qui io non lavoro per far contento qualcuno, nessuno mi paga. Io qui porto avanti la mia ricerca stilistica di traduzione secondo la mia conoscenza della lingua giapponese, e il mio progetto di fare traduzioni vive e fedeli allo spirito degli originali, anche se si tratta di scontentare qualcuno. Io per me voglio le cose come sono. E poi, voglio dire, ci sono tanti altri team che traducono dall’inglese con l’italiano più standard che esista. Mica siete obbligati a venire da me XD

  143. Reply Sirrus

    Esprimendo la mia opinione non avevo certo intenzione di farti cambiare idea e di farti iniziare a tradurre come dico io. Magari la maggior parte dei commenti critici fatti da altri utenti ha questo scopo, e siete abituati a questa concezione, ma non da parte mia, dato che io leggo altre scan. Il mio era un commento/critica/opinione senza “scopo di lucro”^^. Come ho già detto in passato a me da fastidio chi usufruisce di un servizio gratuito e lo critica senza ritegno, ma io non ne usufruisco in questo caso.

    P.s.: e non lo critico nemmeno senza ritegno, o almeno spero^^

  144. Reply saskemaster

    Spero ke il cap 431 eskaaa :lol: ..ciaooo

  145. Reply tanuki

    Boh io cmq non ho ancora capito quale sia l’oggetto del contendere.
    Se la tua intenzione era solo quella di dichiarare: “Io Sirrus sono contrario al dialetto” bastava solo un commento. Invece non si capisce dove vuoi andare a parare. Tu stesso hai detto che leggi altre scan quindi non vedo davvero dove sta il punto della questione. :silly:

    Che tu fossi convinto delle tue scelte non avevo dubbi^^, ma io ragionerei ancora una pelino di più: ci sei vicino.

    :pinch: ?

  146. Reply portuguese D. ace

    auguri a tutti in ritardo di buon fine anno e soprattutto di buon anno nuovo :biggrin:
    che sia per tutti un anno di soli guadagni e niente perdite

  147. Reply Sirrus

    Ma tanuki, io ho lasciato all’inizio proprio solo quel commento, poi dopo ho solo risposto a tono ai vostri contro-comenti. Con Blurry ci siamo chiariti. Mi spiace che per te ancora non è chiara la cosa.

  148. Reply tanuki

    Figurati.. il mondo è pieno di cose che mi sono astruse :dizzy:
    L’importante è che vi siate chiariti voi :lol:
    cià

  149. Reply bz13

    Blurry ma io non ho capito perchè komixjam e akatsukifan hanno entrambe le tue release?

  150. Reply Blurry

    Blurry ma io non ho capito perchè komixjam e akatsukifan hanno entrambe le tue release?

    Perchè sì XD

  151. Reply folletto

    cmq ..Buon anno a tutti.. e nonostante commenti e altre cose, che è normale che ci siano, Blurry fa un ottimo lavoro.. considerando poi che lo fa per pura passione è apprezzabile la sua volontà di rendere la traduzione più verosimile all’originale.

    Blurry, continua così che a mio modestissimo parere stai facendo un egregio lavoro

    auguri a tutti.. e buon lavoro agli addetti ciao

  152. Reply gaio

    cmq ..Buon anno a tutti.. e nonostante commenti e altre cose, che è normale che ci siano, Blurry fa un ottimo lavoro.. considerando poi che lo fa per pura passione è apprezzabile la sua volontà di rendere la traduzione più verosimile all’originale.

    Blurry, continua così che a mio modestissimo parere stai facendo un egregio lavoro

    auguri a tutti.. e buon lavoro agli addetti ciao

    be folletto buon anno anche a te e pur essendo nuovo e non conoscoendo Blurry sono daccordo con te sul fatto delle sue traduzioni

  153. Reply patokite91

    grande naruto XD

    peccato per le raw di bassa qualità, ma con tutto il lavoro che fate 1000 grazie ve li meritate ^^

    ps. naruto tifa milan, ha il mantello rosso-nero :devil:

    :ninja: :ninja: :ninja: :ninja: :ninja: :ninja: :ninja: :ninja: :ninja:

  154. Reply Zoro89

    quando esce il prossimo apitolo di naruto???

  155. Reply Blaisorblade

    Concordo. La scelta “stilistica” è davvero discutibile. Sono sicuro che Blurry conosca il giapponese in modo impeccabile, ma io dubito che in Giappone il dialetto che usano i rospi risulti ridicolo e così poco attinente all’atmosfera come il romanaccio. Stona in maniera assurda.
    .

    Spiacente di deluderti, ma credo proprio che anche in giapponese suoni così ridicolo.

    Questa pagina lo conferma: http://en.wikipedia.org/wiki/Kansai_dialect, e sia in italiano sia in giapponese il dialetto può essere usato per dare un effetto comico, per quanto in maniera diversa. Anche i nostri comici parlano spesso nel loro dialetto; è più raro che lo faccia la gente.
    In italiano, però, il dialetto può dare anche un’impressione di ignoranza, e inteso in quel senso è fastidioso. Probabilmente se fossi romano mi darebbe la stessa impressione; da siciliano mi trovo estremamente a disagio nella maggior parte dei contesti in cui si parla siciliano, perché in quei contesti vi si accompagna una ignoranza dell’italiano (eccetto i contesti familiari).

  156. Reply Blaisorblade

    Bel Capitolo..epico. Cmq ho una domanda da riferire a Blurry (sperando che mi legga XD) riguardo la traduzione.
    Fukasaku afferma “Pare proprio che Naruto abbia superato i maestri..”, mentre altre traduzioni che ho trovate (inglesi, francesi, spagnole, ect..) affermano una cosa diversa (“Naruto chan ha superato la precendente generazione”). C’è una bella differenza direi..Qual’è quella più giusta ? :blink:

    Scusami se ti rompo con questa domanda ma è un dubbio atroce perchè per “maestri” vuol dire che fukasaku si riferisce al massimo a kakashi, jiraiya e lui stesso..mentre con la frase “Ha superato la precendente generazione” fa capire che Naruto ha superato anche Minato il che mi pare molto strano :dizzy: :dizzy:

    se mi leggi e risolvi questo dubbio ti ringrazio XD

    Da un lato, Naruto è già più avanti di Minato sul Rasengan, e lo completerà se non muore prima, è questione solo di tempo, e sta superando Jiraiya sulle tecniche eremitiche.
    Dall’altro lato, a livello collettivo, “i nostri maestri” sono “la precedente generazione”, quindi nel tradurre da una lingua all’altra la differenza non è così grande, specie dal giapponese.
    Le traduzioni del messaggio sulla schiena di papà variavano molto di più: da “Quello vero non è tra loro” a “Non ce n’è uno reale” (scelta da Blurry già all’epoca, mi pare che ora anche gli altri si siano adeguati ora che è più chiaro, ma non vorrei sbagliarmi, dovrei rileggere i capitoli), e Blurry spiegava che la frase era parecchio ambigua da tradurre.

  157. Reply Blaisorblade

    Sulle traduzioni dialettali in inglese: il dialetto viene usato da alcuni traduttori inglesi, ma mi sembra più simile al dialetto usato da Hagrid nell’Harry Potter inglese (non ho modo di ricontrollare), che in quell’altro caso dà più un impressione di ignoranza che altro (almeno nel caso di Hagrid).
    Per quanto riguarda le varianti dell’inglese, fuori dal Regno Unito esse tendono ad essere semplicemente diversi accenti, cioè pronunce diverse con la stessa ortografia (visto che l’ortografia inglese non è fonemica), quindi trascrivere tali differenze non è possibile; nel Regno Unito esistono invece dialetti diversi, ma non ho idea del loro uso.

  158. Reply Bomma

    il capitolo è stupendo ma avevo una domanda da fare, sempre riguardo al dialetto romano, a Blurry o cmq uno che se ne intende…

    Siccome i rospi di Naruto parlano con il dialetto di Osaka, o comunque con una parlata simile a quella della della mafia giapponese(nn mi viene in mente il nome), come mai si è preferito usare il romano invece del siciliano, che è il primo dialetto che viene in mente per ciò che riguarda la parlata di un “mafioso”??

    Inoltre, come mai nelle pagine a colori, Gamasushi (il rospone con le due spade sul dorso) è colorato di azzurro mentre nell’anime, quando è stato evocato da Jiraiya durante l’invasione di Konoha da parte di Orochimaru, era di color marrone-ocra??

  159. Reply Kaos_G

    bello, bello il capitolo 430 ma mi chiedo…
    in questa prima settimana che incorona il 2009 ( buon anno a tutti)
    ci possiamo aspettare un capitolo 431 oppure il simpatico kishi e chi gli gira in torno ci faranno tribbolare anche questa settimana per sapere come diavolo continua questo nuovo scontro?
    grazie a chi mi saprà dire se ci sarà un capitolo questa settimana oppure no.
    grazie
    thanks

  160. Reply Violet*77

    Ho potuto leggere il capitolo soltanto adesso e devo dire che mi è paiciuto un sacco!!! :w00t:
    La traduzione di Blurry è sempre all’altezza della situazione e le pagine a colori sono stupende ^^ Grazie ragazzi, siente fantastici!^^

    Finalmente un Naruto all’altezza del sogno che insegue ( e noi con lui)da una vita!

  161. Reply Maurottide

    Sono utente del vostro servizio da quasi tre anni, ma commento raramente… Dopo questo capitolo fantastico mi sento in dovere di dirvi GRAZIE PER QUELLO CHE FATE, SIETE MITICIIIIIII!!!!! :heart: :heart: :heart:

  162. Reply Sakura88

    Scusate qualcuno sa’ quando piu’ o meno uscira il prox capitolo?
    Grazie

  163. Reply Blurry

    il capitolo è stupendo ma avevo una domanda da fare, sempre riguardo al dialetto romano, a Blurry o cmq uno che se ne intende…

    Siccome i rospi di Naruto parlano con il dialetto di Osaka, o comunque con una parlata simile a quella della della mafia giapponese(nn mi viene in mente il nome), come mai si è preferito usare il romano invece del siciliano, che è il primo dialetto che viene in mente per ciò che riguarda la parlata di un “mafioso”??

    Inoltre, come mai nelle pagine a colori, Gamasushi (il rospone con le due spade sul dorso) è colorato di azzurro mentre nell’anime, quando è stato evocato da Jiraiya durante l’invasione di Konoha da parte di Orochimaru, era di color marrone-ocra??

    1) Perché il siciliano è troppo difficile XD Mi bastava un “generico” dialetto meridionale.

    2) E come faccio a saperlo? XD

  164. Reply gaio

    qualcuno sa quanto si deve aspettare per il 431? :sick:

  165. Reply Zoro89

    lo vorrei sapere anke io quando esce il fumetto 431 d naruto… :sad: :sick: :cwy: :blink: :angry: :tongue:

  166. Reply Bomma

    grazie delle spiegazioni e ancora complimenti x il tuo ottimo lavoro :wink:

  167. Reply Sensei

    Non so se è vero ma dovrebbe uscire la settiamana prossima

  168. Reply Sakura88

    Scusate Blurry, Cipo, Alex S.
    Qualcuno ha una vaga idea sull’uscita del 431?
    La prox settimana o quella ancora dopo?
    Grazie vi siamo grati per il lavoro che fate per noi..
    Un bacio…. smack

  169. Reply Cipo

    Pare che questa settimana non esce il capitolo quindi slitta a Venerdì 16 ma non ne sono del tutto sicuro :smile:

  170. Reply bz13

    Blurry ma io non ho capito perchè komixjam e akatsukifan hanno entrambe le tue release?

    Perchè sì XD

    Comunque fai un lavoro stupendo e sinceramente non vivrei senza i tuoi capitoli :wink: complimenti siceri e a me piace il rospo che parla romano :sideways:

  171. Reply Gio

    ooooh…finalmente un po’ di pathos!!
    Grande Naruto!!! :biggrin:

  172. Reply itachi-kun

    ciao blurry
    volevo kiederti “kambushin” sarebbero copie di che tipo?
    cioè il prefisso “kam” cosa significa?
    grazie

  173. Reply Blurry

    ciao blurry
    volevo kiederti “kambushin” sarebbero copie di che tipo?
    cioè il prefisso “kam” cosa significa?
    grazie

    KAMI, non kam. Significa “carta”.

  174. Reply gamabunta

    ciao blurry…
    approfitto anch io della tua disponibilità!
    l ho già chiesto ma non ho avuto una risposta chiara…che significa letteralmente SHINRA TENSEI? quale sciagura indica?
    ciao e grazie!

  175. Reply Cescofresco

    Scusate se mi intrometto in questa lunga disputa sull’utilizzo o meno del dialetto…
    Di solito non scrivo mai, ma faccio adesso una domanda che non c’entra, ma a cui non ho trovato risposta da nessuna parte.

    Non sembra a nessuno che gli ultimi capitoli siano contraddistinti da buchi di sceneggiatura paurosi, vuoti, accelerate senza senso? La storia che fino a poco fa era ben tessuta e procedeva ad un ritmo razionale, sembra che sia volutamente tralasciata per essere portata a conclusione il piu presto possibile.
    La distruzione di Konoha, Naruto che all’improvviso diventa un fenomeno, personaggi principali che muoiono… il tutto in una manciata di capitoli. Storie lasciate in sospeso e quasi dimenticate non si sa che fine abbiano fatto, ma il tutto ha preso una piega bambinesca.
    Con “Piega bambinesca” intendo che il classico fan teenager senza una grossa cultura da otaku alle spalle reagisce pensando -wow figo tutto distrutto naruto diventa mazinga che bello-, io che ho qualche annetto in più e di acqua sotto ai ponti ne ho letta molta (eheh) penso solo che la qualità della storia sia diventata molto carente e si tiri piu che altro a finire il piu presto possibile.
    Qualcuno ha voglia di darmi una risposta, un parere personale?
    Ciao ciao

  176. Reply bu

    posso pubblicare uno spoiler di naruto 431?

  177. Reply .......

    io ho trovato uno spoiler del cap 431..(un casino di forum gia ce l’hanno),, xò nn ho la piu pallida idea se possa essere reale o un fake…volendo lo potrei postare…ke ne dite?magari l’avete già letto è qll dv naruto usa l’elemento katon e fa secco il pain ke fa le evocazioni…. :sideways:

  178. Reply patokite91

    Scusate se mi intrometto in questa lunga disputa sull’utilizzo o meno del dialetto…
    Di solito non scrivo mai, ma faccio adesso una domanda che non c’entra, ma a cui non ho trovato risposta da nessuna parte.

    Non sembra a nessuno che gli ultimi capitoli siano contraddistinti da buchi di sceneggiatura paurosi, vuoti, accelerate senza senso? La storia che fino a poco fa era ben tessuta e procedeva ad un ritmo razionale, sembra che sia volutamente tralasciata per essere portata a conclusione il piu presto possibile.
    La distruzione di Konoha, Naruto che all’improvviso diventa un fenomeno, personaggi principali che muoiono… il tutto in una manciata di capitoli. Storie lasciate in sospeso e quasi dimenticate non si sa che fine abbiano fatto, ma il tutto ha preso una piega bambinesca.
    Con “Piega bambinesca” intendo che il classico fan teenager senza una grossa cultura da otaku alle spalle reagisce pensando -wow figo tutto distrutto naruto diventa mazinga che bello-, io che ho qualche annetto in più e di acqua sotto ai ponti ne ho letta molta (eheh) penso solo che la qualità della storia sia diventata molto carente e si tiri piu che altro a finire il piu presto possibile.
    Qualcuno ha voglia di darmi una risposta, un parere personale?
    Ciao ciao

    concordo pienamente con te^^

    è un pò lo stesso che è sucesso dopo la morte di L in death note
    :ninja: :ninja: :ninja: :ninja: :ninja: :ninja: :ninja: :ninja: :ninja: :ninja: :ninja: :ninja: :ninja: :ninja: :ninja:

  179. Reply tanuki

    posso pubblicare uno spoiler di naruto 431?

    Gli spoiler in circolazione sono super FAKE non c’è né provenienza né autore. Pazientate, quando esce qualcosa di certo verrà postata :smile:

  180. Reply sopraciglione

    http://img158.imageshack.us/my.php?image=spoilerst3.jpg
    guardate questa immagine sembrerebbe reale è possibile che non sia un fake, naruto sputa fuoco realmente

  181. Reply tanuki

    Sopracciglione.. ne devi leggere e rileggere di pagine di Naruto.. :cool:
    A noi di Kj non ci fregano facilmente..
    Inoltre mi è bastato pensare a chi avesse fatto un Katon bello grande ultimamente e ci ho preso subito.. quella è la palla di fuoco di Sasuke contro Itachi..
    [URL=http://imageshack.us][IMG]http://img367.imageshack.us/img367/7486/immagine1yp0.png[/IMG][/URL]
    Inoltre questo fake è fatto sulla stessa pagina (foglio piegato e ditone in basso a sinistra) di quelli della scorsa settimana, la pagina è troppo pulita per essere una raw, e gli sfondi sono tutti uguali e le tre vignette iniziali sono senza nemmeno un baloon o un effetto sonoro.
    Come avrebbe detto Gaara quando era cattivo.. AMAI NA! (pivelli) :biggrin:

  182. Reply tanuki

    Ehi ma quello è lo spoiler! Ah no è una pagina del cap389 dove Sasuke esegue il Katon su Itachi.. come avrebbe detto Gaara quando era cattivo: AMAI NA!! (pivellli)

  183. Reply sopraciglione

    Ehi ma quello è lo spoiler! Ah no è una pagina del cap389 dove Sasuke esegue il Katon su Itachi.. come avrebbe detto Gaara quando era cattivo: AMAI NA!! (pivellli)

    complimenti tanuki!!!
    ho controllato il capitolo 389 è vero ho trovato le immagini di sasuke e hitachi che sono state modificate in naruto e pain niente male come fake comunque :tongue: :tongue:

  184. Reply sopraciglione

    comunque io sono sempre convito che pain ha a che fare con zetsu sono convinto che sia nagato

    zetsu sarà la rivelazione di tutto
    ricordatevelo
    parola di un AMAI NA!!

  185. Reply tanuki

    Ma guarda che non era riferito a te :biggrin:
    Lungi da me l’intenzione di darti del pivello.. :cwy:
    mi riferivo a quelli che hanno organizzato il fake.. :wink:
    Potevano decisamente fare di meglio :whistle:

  186. Reply saskemaster

    http://img158.imageshack.us/my.php?image=spoilerst3.jpg
    questo è quello ke succede nel cap 431 guardate ke figo

  187. Reply saskemaster

    http://img158.imageshack.us/my.php?image=spoilerst3.jpg
    questo è quello ke succede nel cap 431 guardate ke figo

    guardate il nuovo spoiler kn sasuke dietro le spalle di Naruto: http://animemangaealtroblog.blogfree.net/?t=405858
    nn so se è ufficiale oppure è un fake..speriamo sia giusta ciao a tt.. :biggrin:

  188. Reply Zoro89

    sono l’unico o anke altri nn riescono a leggere l’ultimo capitolo di one piece dopo averlo scaricato????? :sad: :sad: :sad: :sad: :sad: :sad: :angry: :angry: :angry:

  189. Reply Zoro89

    niente niente tt risolto…errore mio…. :angel: :angel: :angel: :angel: :angel:

  190. Reply Filippo

    ho guardato in altri siti per le anticipazioni del 431 e a quanto pare sono arrivati dei spolier in cui si vede naruto lottare con i tre rospi con 5 evocazioni di mostri da parte di pain e incredibilmente naruto in collaborazione con i rospi (la tecnica del olio bollente) usa un super tecnica del fuoco non si sa ancora se siano fake ma sarà questo il dono di itachi a naruto????? :pouty: :wassat:

  191. Reply sopraciglione

    Ma guarda che non era riferito a te :biggrin:
    Lungi da me l’intenzione di darti del pivello.. :cwy:
    mi riferivo a quelli che hanno organizzato il fake.. :wink:
    Potevano decisamente fare di meglio :whistle:

    non mi sono offeso
    anzi mi ha fatto piacere che mi hai illuminato sul fake
    e sono anche sbalordito da come te ne sei accorto subito
    a me sinceramente mi ha fregato come un AMAI NA!!!

    per quello ho scritto che visto che ormai sono un amai na faccio e scrivo
    cose da amai na!!!
    cmq veramente ti ringrazio per il fake
    ma è possibile che ci sia questa gente che si diverte a dare inutili speranze a noi appassionati?
    uff non vedo l’ora che sia domani per vedere gli spoiler

    :whistle:

  192. Reply ren tao

    Ragazzi sono l’unico deluso dal fatto che Naruto sia progredito in maniera troppo rapida negli ultimi capitoli???cioè va bene che va ad allenarsi per il senjutsu però cioè non è che in cosi poco tempo mi può diventare più forte di un sannin…va bene che lo superi, ma non in maniera cosi semplicistica…..inoltre che impari qualche tecnica degna di uno “shinobi”, nel vero senso della parola…non è ke può andare avanti a kage bushin e rasengan…..

  193. Reply Jv

    Ciao ragazzi bellissimo capitolo davvero!! cmq
    @ ren tao on
    forse hai ragione ma devi pensare che lui ha la volpe cioè ricorda l’allenamento di un anno in una settimana XD ricorda che non sappiamo cosa intesse quando disse che aveva capito il senso di guardare a destra e a sinistra contemporaneamente… vabbè dai bell capitolo non vedo l’ora di vedere il 431
    @redazione
    Scusate avrei una sorta di richiesta, ecco volevo chiedere alla redazione ed al blurry se fosse possibile usare la sua traduzione del manga dal giapponese al italiano per poi tradurla ancora in spagnolo… visto che la traduzione che Komixjam offre è davvero eccelente e quindi vorrei sapere se è possibile fare questo, naturalmente scriverei sul mio sito che la traduzione originale era ad opera del blurry!!! tra l’altro la trovo personalmente più coerente verso quella inglese! grazie… e spero mi rispondiate… MITICOOO BLURRY E MITICO PAIN :whistle: :whistle: :whistle: :whistle: :w00t: :w00t: :unsure: :unsure: :tongue: :tongue:

  194. Reply uijnuj

    scsate ma quando esce qst benedetto 431? :getlost: :ermm: :angry: :angry: :angry: :angry: :angry: :angry: :angry: :angry: :angry:

  195. Reply sopraciglione

    Alla domanda se Kakashi sia ancora morto, Kishimoto non risponde se sia ancora vivo o appunto morto ma lascia comunque intendere che presumibilmente e’ vivo e afferma “attendete e leggete fino in fondo per avere la risposta.

    Su Jiraiya se e’ ancora vivo, potrebbe essere parte di “Pein” e comunque non piu’ il vecchio Jiraiya che conosciamo. (Nota: credo che questo sia il pensiero del giornalista e non di Kishimoto)

    Kishimoto afferma che il tempo di Jiraiya e’ finito.(Mia nota,ad ogni modo conoscendo Kishimoto, bisogna interpretare tutto quello che dice)

    Dopodiche’ afferma che “probabilmente” non disegnera’ piu’ Jiraiya ma non e’ sicuro, lo stesso e’ per itachi.

    Parla della copertina numero 42 del Manga(Mia nota: quella con Naruto e Jiraiya sotto un albero e mentre Jiraiya scrive un libro guarda naruto, molto bella e ricchissima di significati e infatti…)Kishimoto afferma che per lui e’ una copertina ricca di significati e che solo lui puo’ veramente capirla.

    Jiraiya era uno dei suoi personaggi preferiti in assoluto addirittura lo “amava”, e alla domanda perche’ allora lo ha fatto morire, non sa neanche lui il motivo per cui lo ha fatto morire…. :eek:
    Kishimoto afferma che forse ha ucciso troppi personaggi nel suo manga.
    Rivela che il doppiatore di Jiraiya si e’ molto arrabbiato con Kishimoto per aver fatto morire Jiraiya, un personaggio cosi’ amato. Ammette di essersi un po’ pentito di averlo fatto morire.
    La scena preferita di Kishimoto, che lo ha piu’ preso emotivamente e’ stato lo scontro tra Naruto contro Kimimaro. E’ stata una sfida molto difficile disegnare il Kage bushin di Naruto.
    Le lacrime di Shikamaru per la morte di Asuma e il ritorno in vita di Gaara, non lo hanno coinvolto emotivamente piu’ di tanto…
    Ama disegnare le rane.
    Ad oggi, ancora non riesce a disegnare alcune parti di Narto, troppo difficile.
    E’ stanco di disegnare la pelle dei serpenti….
    Il 2009 sara’ l’anniversario di Naruto, compie 10 anni e quindi stanno organizzando un sacco di cose, sara’ un anno molto interessante.

    Si impegnera’ ancora di piu’ per Naruto Shippuden, e la storia diventera’ ancora piu interessante.
    Afferma di essere stanco di disegnare Naruto(il manga). Non sa quanto durera’ Naruto, neanche lui lo sa, ogni anno dice di essere stanco.

  196. Reply sopraciglione

    井上さんになんで殺したの?お願いしますよ~って土下座され、キッシーも土下座返ししてふざけ てた後。
    で、死んでないとは断定してないけど、最後まで見てもらわないとわからない的な会話からカカシは死んでない かな、と。
    カカシは生きてるみたいな言い回しだな岸本さん
    ついでにジライヤも死んでなさげに感じた。ただペインになってんだろうな。

    最近、よく死んでます的な会話から、いや最後までみてもらわないとわからないんでとか言ってた 。
    あ、たしかに。ジライヤはけじめついたみたいなこと言ってましたね。
    一部のナルト描けなくなってる発言は悲しかった
    絵として描けないってことみたいでした
    サスケは特になかったかな。今年は10周年で話が盛り上がっていきますって言ってました。

    また明日もレポします。ちなみにキミマロのときのとんでもない影分身のシーンが苦労したからって理由でお気 に入りらしいです。なんか肩の力抜けすぎ岸本さんて感じだなあ。でもそこが岸本さんのいいところなんだよな 。素朴だし。
    人は昨年に比べて多かったですね。。さっきのキミマロのシーンの話で言うと、逆にアスマの死でのシカマルの 涙、ガアラ蘇生シーンはあまり思い入れはないとか。涙した俺負け組。。ジライヤは声優になんで死なせたのっ て責められ若干後悔している模様。
    Quote:
    もうレポ必要ないかな?
    既出覚悟で書いてみる

    ・カカシの死は明言せず。どうなるかわからない。だから最後まで読んでほしい
    ・自来也は自分の中でケジメをつけてる。それが42巻の表紙。
     お亡くなりとは言ったが、曖昧に言葉を濁す。
    ・イタチも自来也同様お亡くなりになっている。
    ・「何で自来也殺しちゃったんだろう(苦笑)ね、いいキャラだったのに(苦笑)」
    ・「最近確かにキャラ殺しすぎですよね(笑)」
    ・キッシー的に頑張った回はナルトvs君麻呂。
     理由は影分身を書くのが大変だったから。
     でも票(アンケ?)は良くなかったらしい。
    ・色んな蛙を描くのが好き。一部のナルトはもう描けない。蛇はウロコが面倒臭い。
    ・10周年ということで、集英社を始め、色んな企画が予定されている。
     キッシーもこれまで以上にやる気を出して描くので面白くなるはず。
    ・「長く続ける気はないんです(笑)
      まぁ毎年言っていますが、佳境なので飛ばしていきたいと思ってます。
      最後までお付き合い下さい」

    といった感じ。

    流れは
    自己紹介
    →10周年記念ナルト名シーンベスト10発表
    →声優4人が選んだベストシーンをキッシーが当てるクイズ
    →名シーン3位以上は確か生アフレコ
    (ペインvs自来也、イタチvsサスケ、ナルトvsサスケ)
    →岸本に質問とか少し話
    →うずまき大巻5巻の表紙公開
    →何か宣伝
    →それぞれまとめておしまい

    こんなんかな

    そういえば、井上さん(カカシ役)が選んだ好きなシーンの、
    「カカシの弱点をナルトとサクラが暴く」ってので
    「ネーム力なくてごめんなさい」ってキッシー言ってた。
    あのカカシがイチャタクの内容聞きたくないから
    目をつぶって鈴とられちゃうやつね

    あとはカカシ・イタチ登場時の黄色い声援がやばすぎたwww
    カカシなんて絵出ただけでwww
    ペインに対する
    「片や大きな陽動をしながら、影では探索か」
    みたい台詞を言ったときは耳やばかったwww
    Quote:
    mixiから転載
    これって最初は「うずまきなると」のフルネームだった気がするんだが

    ecco l’originale blurry saresti così gentile da tradurlo per noi?
    grazie

    non si sa mai che ci sia scritto tutt’altro
    non voglio fare di nuovo la figura dell’amai na vero tanuki? :w00t:

  197. Reply Il lampo giallo di konoha

    come mai il 431 ancora non è uscito?? :sad:

  198. Reply sopraciglione

    non c’è nessuno? mi sento solo ma non dovevano uscire gli spoiler oggi?

  199. Reply Master_Jiraya

    non c’è nessuno? mi sento solo ma non dovevano uscire gli spoiler oggi?

    gli spoiler escono fra 3-4 giorni minimo :getlost:

  200. Reply indefine

    Ciao a tutti….volevo fare una domanda…
    non so se state seguendo l’anime…ma nell’ultima puntata si vede naruto
    che sta imparando una nuova tecnica(praticamente una combo con i rospi)…ma di questo allenamento supplementare ce n’è traccia nel manga?(io conosco la storia solo a grandi linee)
    Nel caso contrario non vi sembra che sia una scelta piuttosto contestabile inserire dei filler con dei contenuti aggiuntivi cosi pesanti(una nuonìva tecnica nell’evoluzione del personaggio è importantissima)per poi dimenticare tutto al riprendere della storia? :ermm:
    Comumque devo dire che concordo con chi dice che la storia di naruto sta diventando un pochino bambinesca….ma faccio notare che il peggioramento della trama è avvenuto da tempo…infatti già dall’acquisizione del futen rasin shuriken si dice che naruto abbia superato kakashi!?!? ma come può essere..?ma ve lo ricordate il gioco dei campanelli??? ecco se quello era il livello di naruto…come fa una nuova tecnica a provocare tanto miglioramento??
    IMPOSSIBBILE! l’unica ragione a tutto questo può essere soltanto legata a sasuke….quest’ultimo era divenuto troppo forte…e si doveva in qualche modo equilibrare il tutto….mah…!voi che ne pensate? :ninja:

  201. Reply Pizzone enorme

    lp 4 ever

Leave a Reply

:heart: :cheerful: :kissing: :sick: :w00t: :cwy: :lol: :ermm: :ninja: :shocked: :blush: :devil: :tongue: :biggrin: :angry: :wink: :sad: :whistle: :happy: :sleeping: :dizzy: :alien: :sideways: :pinch: :angel: :cool: :unsure: :getlost: :blink: :wub: :wassat: :smile: :silly: :pouty: more »