日本語 Help

Taggato: 

Stai visualizzando 6 post - dal 166 a 171 (di 171 totali)
  • Autore
    Post
  • #913167
    chaplin
    Partecipante

    Sarebbe meglio ti rispondesse un esperto… cmq…

    da quel poco che ne so io (e sulla base di alcune congetture…)

    Tra parentesi dovrebbero esserci i furigana (quelli che nei manga trovi scritti sopra o accanto ai kanji)
    e rappresentano la pronuncia dei kanji e quindi anche il significato che si intende dargli…
    Quindi, le ultime due parole dovrebbero avere lo stesso significato…
    Nella prima (tra le tre) potrebbe esserci un errore nell’ultimo simbolo…
    ma sicuramente è il tentativo di riprodurre il suono di una parola straniere (l’inglese intellect… presumo)
    Di solito vengono tradotte così le parole straniere presenti nei nomi…
    Tradotte cioè non in base al significato ma tramite la loro fonetica o meglio, simulandone il modo in cui lo pronuncia un giapponese (intereku… nello specifico…) :sisi:

    #913171
    Vyllain
    Membro

    Sarebbe meglio ti rispondesse un esperto… cmq…

    da quel poco che ne so io (e sulla base di alcune congetture…)

    Tra parentesi dovrebbero esserci i furigana (quelli che nei manga trovi scritti sopra o accanto ai kanji)
    e rappresentano la pronuncia dei kanji e quindi anche il significato che si intende dargli…
    Quindi, le ultime due parole dovrebbero avere lo stesso significato…
    Nella prima (tra le tre) potrebbe esserci un errore nell’ultimo simbolo…
    ma sicuramente è il tentativo di riprodurre il suono di una parola straniere (l’inglese intellect… presumo)
    Di solito vengono tradotte così le parole straniere presenti nei nomi…
    Tradotte cioè non in base al significato ma tramite la loro fonetica o meglio, simulandone il modo in cui lo pronuncia un giapponese (intereku… nello specifico…) :sisi:

    ah ok, grazie, quindi il modo corretto di scrivere “intelletto” quale sarebbe?

    #913176
    chaplin
    Partecipante

    ah ok, grazie, quindi il modo corretto di scrivere “intelletto” quale sarebbe?

    cioè?…
    il secondo ed il terzo gruppo di caratteri possono essere tradotti tranquillamente in italiano con intelletto ed in inglese con intellect
    Per quanto riguarda il primo…
    è solo l’ultimo simbolo (quello in fondo a destra) che mi dà da pensare…
    ma potrei aver sbagliato io a riconoscere il simbolo…
    In base ai simboli che ho riconosciuto,
    il suono che produce quella serie
    (puoi ascoltarlo usando il tasto ascolta di google traslate)
    non mi sembra “conforme”…
    Sottolineo il “sembra”… non lo affermo con certezza
    Se mi stai chiedendo come andrebbe scritta correttamente (con il metodo fonetico) la parola italiana “intelletto”…
    (o quella inglese intellect)
    sinceramente non ne ho idea… Non sono così esperto :sisi:

    #913191
    Vyllain
    Membro

    cioè?…
    il secondo ed il terzo gruppo di caratteri possono essere tradotti tranquillamente in italiano con intelletto ed in inglese con intellect
    Per quanto riguarda il primo…
    è solo l’ultimo simbolo (quello in fondo a destra) che mi dà da pensare…
    ma potrei aver sbagliato io a riconoscere il simbolo…
    In base ai simboli che ho riconosciuto,
    il suono che produce quella serie
    (puoi ascoltarlo usando il tasto ascolta di google traslate)
    non mi sembra “conforme”…
    Sottolineo il “sembra”… non lo affermo con certezza
    Se mi stai chiedendo come andrebbe scritta correttamente (con il metodo fonetico) la parola italiana “intelletto”…
    (o quella inglese intellect)
    sinceramente non ne ho idea… Non sono così esperto :sisi:

    volevo saperlo indipendentemente dalla fonetica nostrana o inglese, ossia: un giapponese cosa usa per dire intelletto nella sua lingua? quali sono i kanji che usano i giapponesi per dire intelletto in giapponese?

    p.s. per quanto riguarda il secondo ed il terzo gruppo di caratteri, bisogna usarli tutti o è sufficiente ciò che sta tra le parentesi quadre? perché se riporto quanto tra parentesi su googletranslate me lo traduce correttamente in “intelletto”.

    #913216
    chaplin
    Partecipante

    volevo saperlo indipendentemente dalla fonetica nostrana o inglese, ossia: un giapponese cosa usa per dire intelletto nella sua lingua? quali sono i kanji che usano i giapponesi per dire intelletto in giapponese?

    p.s. per quanto riguarda il secondo ed il terzo gruppo di caratteri, bisogna usarli tutti o è sufficiente ciò che sta tra le parentesi quadre? perché se riporto quanto tra parentesi su googletranslate me lo traduce correttamente in “intelletto”.

    vediamo se mi riesce di essere conciso…
    Il giapponese ha tre alfabeti… katakana hiragana e kanji
    Il katakana viene usato, in particolare, per trascrivere parole straniere. Il primo esempio è in katakana…
    L’hiragana (con cui sono scritte le parole tra parentesi) è generalmente (ma non obbligatoriamente)
    usato per le parole per cui non esistono (o non si conoscono) i kanji
    o in supporto ai kanji per specificarne la pronuncia ed il significato…

    Dunque, se intendi scriverlo in hiragana… puoi tranquillamente usare i simboli tra parentesi…
    Se vuoi utilizzare una scrittura più colta ed elegante devi ricorrere ai kanji
    (immagino sarebbe la scelta di un giapponese)
    Entrambi gli esempi di kanji possono significare correttamente intelletto… ma hanno anche altri significati…
    Non posso dirti quale kanji userebbe un giapponese… per un’ottima ragione…
    Intelletto ha una miriade di sinonimi ed una vasta gamma di sfumature…
    e la scelta dei kanji dipende dalla sfumatura di significato che deve avere…
    Prova ad utilizzare un sinonimo che sia calzante al senso che vuoi dare ad “intelletto” e prova a far la traduzione di quello…
    Restringendo il campo dovresti ottenere meno possibili traduzioni in kanji

    P.S.: Kanji e hiragana non sono gemelli siamesi… puoi usarli separatamente :sisi:

    #623271
    Vyllain
    Membro

    vediamo se mi riesce di essere conciso…
    Il giapponese ha tre alfabeti… katakana hiragana e kanji
    Il katakana viene usato, in particolare, per trascrivere parole straniere. Il primo esempio è in katakana…
    L’hiragana (con cui sono scritte le parole tra parentesi) è generalmente (ma non obbligatoriamente)
    usato per le parole per cui non esistono (o non si conoscono) i kanji
    o in supporto ai kanji per specificarne la pronuncia ed il significato…

    Dunque, se intendi scriverlo in hiragana… puoi tranquillamente usare i simboli tra parentesi…
    Se vuoi utilizzare una scrittura più colta ed elegante devi ricorrere ai kanji
    (immagino sarebbe la scelta di un giapponese)
    Entrambi gli esempi di kanji possono significare correttamente intelletto… ma hanno anche altri significati…
    Non posso dirti quale kanji userebbe un giapponese… per un’ottima ragione…
    Intelletto ha una miriade di sinonimi ed una vasta gamma di sfumature…
    e la scelta dei kanji dipende dalla sfumatura di significato che deve avere…
    Prova ad utilizzare un sinonimo che sia calzante al senso che vuoi dare ad “intelletto” e prova a far la traduzione di quello…
    Restringendo il campo dovresti ottenere meno possibili traduzioni in kanji

    P.S.: Kanji e hiragana non sono gemelli siamesi… puoi usarli separatamente :sisi:

    Tutto chiarissimo, dei katakana e dei kanji ero a conoscenza, dell’altro alfabeto no. Comunque penso che ***21473;***26234; (eichi) sia il più adatto.
    Grazie.

Stai visualizzando 6 post - dal 166 a 171 (di 171 totali)
  • Devi essere connesso per rispondere a questo topic.