Bleach 382 ITA

di Ciampax 33

bleach

Lo so, lo so, siamo in ritardo di due settimane e a momenti usciva il 383! Ma che volete? In queste due settimane ne sono successe di tutti i colori al traduttore e all’editor di Bleach… sempre poco in confronto a quello che farò ad entrambi appena ce li avrò a tiro!!!!!
Probabilmente avrete già letto il capitolo su altri siti… pazienza: almeno in questo modo, non avrete buchi in collezione! :) Buona lettura!

Traduzione originale by Aoikage di Bleach 382.

Dopo la polvere…

01
Scritta: Ichigo si dirige frettolosamente verso il mondo reale per sconfiggere Aizen. Riuscirà davvero a vincere?
Unohana: Uhm… // Kurosaki-san

02
Unohana: Che ne dici se vado avanti io?
Ichigo: Ah, no, tutto ok // Non preoccuparti per il mio reiatsu, va tutto be…
Unohana: KUROSAKI-SAN // CHE NE DICI SE // VADO AVANTI IO?
Scritta: Sentimenti non esternati… // ed un percorso da creare
Ichigo: Ok… // Fai pure… // Scusami…

03
Ichigo: Woooh! // Quindi con il reiatsu di un capitano sè possibile creare un percorso così bello? // L’enorme divario che c’è fra i nostri reiatsu mi lascia davvero basito!
Unohana: Ma che stai dicendo? // Il mio ed il tuo reiatsu non sono poi così diversi // Lo dimostra il fatto che le tue ferite sono già guarite // Il problema del tuo reaitsu e la sua scarsa malleabilità, che lo rende poco adatto a questi compiti
Ichigo: No… Non è affatto vero! // Avrei potuto fare di meglio se fossi stato in piena forma!

04
Unohana: Aaah… // Smettile di dire cose senza senso
Ichigo: Ehi!! Non ti sembra di esagerare un po’?! // Sto parlando sul serio io! // Guarda un po’ qui! // Del mio Shihakushou è rimasta solo la manica destra! // Hai presente la trasformazione che subisce quando uso il Bankai, no? // A quanto pare quella trasformazione è parte del potere del mio Bankai! // La prova tangibile di tutto ciò è quanto è accaduto prima, quando Inoue mi stava guarendo le ferite // Il mio Shihakushou è stato rigenerato solo in parte // Il potere curativo di Inoue, solitamente, riusciva a rigeenerare anche quello // Inoue è estremamente veloce nel guarire le ferite, ma per quanto riguarda il reiatsu, ha bisogno di molto più tempo

05
Ichigo: In questo caso però non avevamo tempo, perché sotto c’erano Rukia e gli altri che stavano per essere battuti // Per questo sono sceso prima che avesse terminato la rigenerazione del reiatsu // Per questo attualmente sono a corto di reiatsu
Unohana: Cos…! // Se fosse al massimo…
(Unohana): Non è possibile… // Del suo Shihakushou non ne resta che meno della metà… // Quindi il reiatsu attuale, è la metà del suo reiatsu totale?!

06
(Unohana): Quel reiatsu… // che io ho scambiato per un reiatsu alla pari con quello di un capitano, non è che metà del suo reiatsu totale?
Unohana: Kurosaki-san // Per favore, vai avanti tu // Nel frattempo io ripristinerò il tuo reiatsu // mentre procediamo verso il mondo reale

07
Ichigo: Mentre corriamo? // Puoi far..
Unohana: Posso farlo. // Di solito, qunado si utilizza una tecnica curativa basata sul kidou, la rigenerazione del reiatsu è la prima fase // La rigenerazione del corpo invece, avviene successivamente attraverso la combinazione del reaiatsu interno della persona da guarire e quello esterno del guaritore // La rigenerazione del reiatsu di una persona fisicamente in forma è facile come bere un bicchier d’acqua // Forza, Kurosaki-san // procedi
(Unohana): Se il suo reiatsu attuale è veramente la metà di quello totale // allora forse // questo potrebbe essere il nostro vero asso nella manica

08

09
Kenpachi: Tsk…

10
Kenpachi: Finalmente ti sei deciso ad andare giù?! // Sei proprio forte, brutto bastardo! // Ehi // E’ finita qui, gigante?! // Tsk… // Ehi, Kushiki Byakuyaaa! // Questo tizio è già andato al tappeto // Il resto lo lascio a te, maledetto!

11
Byakuya: ………….. // Temo di non comprendere il tuo ragionamento
Kenpachi: Ma che sei scemo?! // Visto che fino ad ora non hai fatto altro che stare lì fermo a guardare // ora che è crollato e manca solo il colpo finale ho pensato di lasciarlo a te
Byakuya: Capisco // In pratica mi stai chiedendo di finire un lavoro che te hai lasciato a metà, vero? // Abbassa la cresta
Kenpachi: Infierire sulle persone indifese in questo modo non è certo il mio forte // Smettila di stare lì a menartela e finiscilo!
Byakuya: No // Finire un nemico indifeso è un lavoro che si addice di più ad un selvaggio come te
Kenpachi: Ah sì?!

12

13
Yammy: Merda… // Merda…

14

15
Kenpachi: Questo sì che era un Cero con i fiocchi // A quanto pare questo grosso bastardo aveva ancora un bel po’ di energie da spendere, eh?
Byakuya: Direi proprio di sì

16
Byakuya: E te che pensavi che gli mancasse solo il colpo finale… // A quanto pare non sei un grande osservatore
Kenpachi: Ah! // Per quanto mi riguarda, basterebbe un colpo in più per finirlo // ma forse per te le cose stanno diversamente.
Byakuya: Interessante // Prima di dare giudizi…

17
Byakuya: osserva cosa sono capace di fare!!
Kenpachi: Interessante!! // Erano anni che aspettavo di potermi battere con te!
Ken-kuya(XD): Mi sei d’intralcio!

18
Ken-kuya: Sparisci!!!!
Scritta: Il fine giustifica… i mezzi, vero?
[Nota: Letteralmente sarebbe: “Il risultato è… ok?!”, ma era tipo orribile e non aveva senso…]

Download: Here; Mirror

  • Debitto

    Io ho aspettato la vostra traduzione :biggrin: e sono anche primo per la prima volta :biggrin:

  • anderson89

    :biggrin: Anche io aspettavo solo la vstra traduzione, perch siete i migliori :smile:

  • boh, anchi’io aspetto sempre KJ e mi stupisco sempre per tutta la frenesia quando c’ qualche giorno in pi d’attesa. io leggo i cap da KJ non tanto per la traduzione ( dato che non sono un traduttore non posso dire se una tra. meglio dell’altra, o meglio lo posso dire ma una speculazione fine a se stessa che posso tenere per me ) ma perch ho scelto questo sito come punto di riferimento per i capitoli spoiler. alla fine KJ arriva sempre e a quanto ne so non ha mai saltato un cap. da quando lo conosco, quindi…
    ok per la nuova grafica del last.

  • Redellezukke

    mi sento proprio di quotare marco,fedele fino alla fine!! :biggrin:
    ps. questa settimana non esce il capitolo giusto?

  • Federintronato

    Ragazzi come potrei leggere il capitolo da altri siti? Ormai mi avete viziato :silly:

  • ganzo

    non oso immaginare cosa gli sia successo per tardare cos tanto :dizzy:… ha tutta la mia solidariet

  • Vitty

    Anche io aspettavo la vostra traduzione per poter leggere il capitolo di Bleach

    siete sempre mitici e la qualit dei vostri capitoli sempre la migliore… continuate cos

    GRAZIE!!!

  • ciampax

    Ragazzi… cosa dirvi? Grazie poco! Io adoro i manga, mi piace fare quello che faccio su KJ, e come me, anche Blurry, Aoikage, Matt, Alex.S, Ero-sennin e tutti gli editor e traduttori la pensano come me!
    Sapere di questo vostro attaccamento, nonostante i possibili ritardi, nonostante la possibilit che non tutto sia sempre perfetto… nonostante tutti i possibili casini che sarebbe troppo lungo elencare… la ricompensa pi grande al piacere di fare questo lavoro, settimana dopo settimana, capitolo dopo capitolo.

    • lucci

      lucci…. :whistle:

      asd

  • Shinigami_Walter

    Io lo avevo gi letto da un altro sito(ero troppo inscimmiato, comprendetemi, mi aspetto tante spiegazioni da questo manga e non vedo l’ora che arrivino…), e a parte la qualit a dir poco scandalosa delle scan anche la traduzione era penosa in confronto alla vostra…quindi non posso che rinnovare i miei ringraziamenti a tutti!!! :biggrin:

  • rocklegend93

    in ritardo? io con la lettura dei capitoli sono in ritardo di ben 2 settimane per bleach e naruto XDXD

  • Suiryusei

    Anch’io ho aspettato che uscisse la vostra versione XDXDXDXD siete i migliori, perch dovrei accontentarmi di altri se ci siete voi??? XDXDXD

  • vejita

    Raga, sono con voi!!!! Non l’ho vista da nessuna parte, attendo sempre le vostre traduzioni. Oltre ad avere dei buoni “prodotti” siete davvero un bel gruppo, ho seguito piacevolmente il vostro resoconto di Lucca. :lol:

  • salva 93

    alleluia :shocked: , va b vi perdono perch c’ la qualit

  • YoAfro

    fissa la traduzione da KJ, avevo confrontato tempo fa con altri siti, ma le vostre sono meglio interpretate

  • Hitchcock

    credevo che ormai il capitolo fosse saltato… devo bruciare tra le fiamme dell’inferno

    attacco combinato kuchiki-kenpachi? fa tanto power ranger :wassat:

  • jimbe

    sinceramente ho aspettato la vostra, per mi sono riletto tutti i capitoli fino a ora senno scoppiavo….
    beh ora commentiamo il capitolo:
    ora abbiamo chiaro perch ichigo non era a livello dell’espada zero a differenza di zaraki e byakuya spettacolari gli ultimi due contro yammi lo trattano come se non esistesse manca solo che facciano a gara a chi gli stacca pi denti o gli rompe pi ossa :biggrin:

  • taka

    kj tutti (incluso me) aspettiamo sempre la vostra relise, questo perch siete i migliori.

    ps
    ciampax voglio proprio vedere come riduci l’editor e il traduttore di bleach :lol: :lol:

  • AoiKage

    Grazie a tutti, davvero. E vi chiedo scusa per il ritardo, perch in fin dei conti tutta colpa mia ^^
    Mi fanno molto piacere i vostri commenti, mi fanno capire quanto possa essere gratificante portare avanti un “lavoro” con passione, anche andando contro mille impegni e malanni vari. L’unico motivo per cui continuamo e continueremo a portare avanti Bleach, pur non essendo i primi, perch siamo consapevoli che il nostro lavoro possa dare qualcosa in pi degli altri, far felici coloro che preferiscono gustarsi una traduzione ed una qualit delle scan superiore. Ad oggi credo di essere l’unico traduttore italiano o quasi a fare una traduzione di Bleach direttamente dal giapponese cercando di riportare nella traduzione ogni minimo particolare, e questo vale anche, a maggior ragione, per il Blurry e Naruto. Mi fa piacere che la gente apprezzi la nostra politica ed i nostri lavori. Grazie mille.

    PS: purtroppo nelle prossime due settimane sono costretto a lasciare il posto ad un altro traduttore per evitare ritardi nella lavorazione, che con il poco tempo che avrei a disposizione io sarebbero quasi certi. Torner appena possibile ^^

    • duham

      che mazzata terribile :| ora non sar + sicuro di leggere il “vero bleach” per 2 settimane intere!
      non mi fido dei traduttori jap-eng _
      torna presto _

  • Carletto

    Sinceramente io leggo prima la versione inglese ma poi quando voglio gustarmi la versione italiana, fatta egregiamente e di qualit eccezionale non c’ altro posto che questo per andarla a visionare. Grazie. :biggrin:

  • Arthas

    S, ho letto il capitolo su altri siti…

    Mb?
    Questo non significa che non l’abbia scaricato da voi! Grazie per il lavoro!

  • ashawa

    Beh, devo dire che agli inizi anch’io preferivo andare su altri siti piuttosto che aspettare i cap di KJ, ma credo saranno 2 anni che mi sono affezionato a voi :wub:

  • Moha87

    no no, io aspettavo proprio le vostre scanlations!

    grazie mille ;)

  • Moha87

    Menu del giorno:

    Yammi a fette! 20
    Ichigo Power-UP 70
    Editor ridotto a pezzi Noneuro

    per tutto il resto c Tite Kubo

    anyway…interessante come capitolo. Sta cosa del vestito di Ichigo come indicatore del suo reiatsu la trovo molto interessante. La sua evoluzione pare non abbia limiti.
    :lol:

  • enrico939

    grazie raga, chissene del ritardo, io onepiece, naruto e bleach li scarico solo da voi!!! :cheerful: :cheerful:
    in ogni caso……….ichi il + forte shinigami esistente??? :dizzy: :dizzy:

    • Moha87

      (togliendo la maschera) a reiatsu credo sia secondo solo a Kenpachi…ma anche qui ho i miei dubbi

  • pedros90

    ma quale “avrete gi letto da altri siti”…
    Komixjam 4 ever!

  • primeraespada

    come si fa a dare una mano x le scan e le traduzioni??
    io sarei disponibile

  • pedros90

    Esatto, sta cosa del modo di manifestarsi del reiatsu di ichigo molto bella… Senza contare che tra i personaggi pi belli della storia dei manga, e lo scontro tra lui e aizen diventer una di quelle cose storiche di cui tutti, col tempo, parleranno, come stato ormai pi di 20 anni fa per Goku VS Freezer… La storia a una svolta!

  • matfire88

    Grazie del capitolo!!!!

  • Erasec

    Anch’io aspetto sempre la traduzione di KJ perch la migliore…ammetto che questa volta per, poich non ce la facevo pi ad aspettare, ho letto il capitolo su un altro sito…e devo dire che non si capiva quasi nulla, la traduzione era fatta coi piedi, i dialoghi non avevano senso, al punto che non sono riuscito a capire niente n del dialogo tra Ichigo e Unohana, n di quello tra Kenpachi e Byakuya…infatti solo dopo aver letto il capitolo postato da KJ ho capito qualcosa di questo numero:)Grazie mille per il vostro lavoro:D